Miszna
Miszna

Talmud do Szewiit 7:5

לוּלְבֵי זְרָדִים וְהֶחָרוּבִין, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית, יֵשׁ לָהֶן בִּעוּר וְלִדְמֵיהֶן בִּעוּר. לוּלְבֵי הָאֵלָה וְהַבָּטְנָה וְהָאֲטָדִין, יֵשׁ לָהֶם שְׁבִיעִית, וְלִדְמֵיהֶן שְׁבִיעִית, אֵין לָהֶם בִּעוּר וְלֹא לִדְמֵיהֶן בִּעוּר. אֲבָל לֶעָלִין יֵשׁ בִּעוּר, מִפְּנֵי שֶׁנּוֹשְׁרִין מֵאֲבִיהֶן:

Pędy głogu i chleba świętojańskiego [prawa] roku szabatowego mają zastosowanie do nich, a [prawa] roku sabatowego mają zastosowanie do ich pieniędzy [wymienianych na nie], [prawa] Bi'ur mają do nich zastosowanie i [ prawa] Bi'ur mają zastosowanie do ich pieniędzy [wymienianych za nie]. Pędy drzewa terebintowego lub pistacjowego, lub ciernistych krzaków, stosują się do nich [prawa] roku szabatowego i [prawa] szabatu stosują się do ich pieniędzy, ale [praw] Bi'ur nie stosują się do nich, a [prawa] Bi'ur nie mają zastosowania do ich pieniędzy. Ale do liści [tych drzew] mają zastosowanie [prawa] Bi'ur , ponieważ spadają one z rodziców.

Jerusalem Talmud Sanhedrin

When Proclus78Grätz (Geschichte der Juden3 p. 314) reads Proculus and identifies him as an officer of Ursicinus’s army (under the emperor Gallus.) entered Sepphoris, Rebbi Mana instructed the bakers to present their wares in the market. The rabbis of Newe79Sometimes called Niniveh, a place Nova in the Golan. instructed to bake leavened on Passover.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset