Responsa do Menachot 13:11
נֶאֱמַר בְּעוֹלַת הַבְּהֵמָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (ויקרא א), וּבְעוֹלַת הָעוֹף אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (שם), וּבַמִּנְחָה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ (שם ב), לְלַמֵּד, שֶׁאֶחָד הַמַּרְבֶּה וְאֶחָד הַמַּמְעִיט, וּבִלְבַד שֶׁיְּכַוֵּן אָדָם אֶת דַּעְתּוֹ לַשָּׁמָיִם:
Jest powiedziane o olach bydła: „Ofiara z ognia o przyjemnej woni” (Kapłańska 1: 9); io olah ptaków: „Ofiara z ognia o przyjemnej woni (w. 17); i ofiary z pokarmów: „Ofiara składana w ogniu o przyjemnym zapachu” (Kapłańska 2: 2): aby cię nauczyć, że jest tak samo, niezależnie od tego, czy ktoś oferuje dużo, czy mało, o ile kieruje się'serce do nieba.
Shut min haShamayim
They responded: I have already informed you that the blessings of Israel are like incense before Me, and the Mishna (Menachot 13:11) teaches "Whether one brings much or one brings little, as long as their hearts are directed to heaven."
Ask RabbiBookmarkShareCopy