Miszna
Miszna

Related do Pea 8:5

אֵין פּוֹחֲתִין לָעֲנִיִּים בַּגֹּרֶן מֵחֲצִי קַב חִטִּים וְקַב שְׂעוֹרִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, חֲצִי קַב. קַב וָחֵצִי כֻסְּמִין, וְקַב גְּרוֹגָרוֹת, אוֹ מָנֶה דְּבֵלָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, פְּרָס. חֲצִי לֹג יָיִן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, רְבִיעִית. רְבִיעִית שֶׁמֶן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׁמִינִית. וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת, אָמַר אַבָּא שָׁאוּל, כְּדֵי שֶׁיִּמְכְּרֵם וְיִקַּח בָּהֶם מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת:

Nie można dawać mniej [ Ma'aser Ani ] biednym z klepiska [niż następujące miary]: pół Kav [określona jednostka objętości] pszenicy i Kav jęczmienia - mówi rabin Meir: pół Kav ; Kav półtora kaszy; Kav suszone figi lub Maneh [specyficzna jednostkę objętości] fig - Rabin Akiwa mówi: a Pras [pół Maneh ]; pół kłody [jedna czwarta Kav ] wina - mówi rabin Akiva: jedna czwarta; ćwierć dziennika oliwy - mówi rabin Akiva: ósma [tego]. Co do reszty produktów, Abba Shmuel powiedział: Wystarczy, że może go sprzedać i kupić jedzenie na dwa posiłki.

Tosefta Peah

We do not reduce [the agricultural gifts] to the poor during the years of of the poor person's tithe (i.e., the third and sixth years of the agricultural cycle) to less than half a kav of wheat or a kav of barley (Peah 8:5). In what context does this apply? [For grain that has been brought in to] the threshing floor, but [for grain brought] inside his house, we give [the poor person] any amount (כל שהו not כל שדהו), and we are not concerned [that it is too little]. And [similarly for] the remainder of the priestly gifts and the [gifts for the] Levite, we give any amount, and we are not concerned [that it is too little]. [If he is saving some to give to his poor relatives, see Peah 8:6], he can save half and give half. Abba Yosa ben Dostai said in the name of Rabbi Eliezer, "[If he] wants, he [can] place before [the poor people] a third and retain two-thirds for his [poor] relatives."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset