Miszna
Miszna

Related do Para 11:6

כֹּל הַטָּעוּן בִּיאַת מַיִם, בֵּין מִדִּבְרֵי תוֹרָה בֵּין מִדִּבְרֵי סוֹפְרִים, מְטַמֵּא אֶת מֵי חַטָּאת וְאֶת אֵפֶר חַטָּאת וְאֶת הַמַּזֶּה מֵי חַטָּאת, בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא. הָאֵזוֹב הַמֻּכְשָׁר, וְהַמַּיִם שֶׁאֵינָן מְקֻדָּשִׁים, וּכְלִי רֵיקָם הַטָּהוֹר לְחַטָּאת, בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּמַגָּע אֲבָל לֹא בְמַשָּׂא:

Każdy, kto ma wejść do wody [do rytualnego zanurzenia], czy to przez słowa Tory, czy przez słowa uczonych w Piśmie, czyni nieczystą wodę chatat [która została uświęcona popiołem z jałówki czerwonej] i popioły chatat , i tego, który kropi wody czatu przez [jego] dotyk i [jego] noszenie [ich]. [Czysty] hizop, który został zagruntowany [na nieczystość, taką jak gdyby stał się mokry], i wody, które nie zostały uświęcone [przez zmieszanie z popiołem chatat ], i puste naczynie, które jest czyste do czatu , [także są nieczyste przez tego, kto wymaga zanurzenia] przez [jego] dotyk i [jego] noszenie [ich], według rabina Meira. A Mędrcy mówią: przez dotyk, ale nie przez noszenie.

Poznaj related do Para 11:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset