Miszna
Miszna

Related%20passage do Taanit 1:7

עָבְרוּ אֵלּוּ וְלֹא נַעֲנוּ, מְמַעֲטִין בְּמַשָּׂא וּמַתָּן, בְּבִנְיָן וּבִנְטִיעָה, בְּאֵרוּסִין וּבְנִשּׂוּאִין וּבִשְׁאֵלַת שָׁלוֹם בֵּין אָדָם לַחֲבֵרוֹ, כִּבְנֵי אָדָם הַנְּזוּפִין לַמָּקוֹם. הַיְחִידִים חוֹזְרִים וּמִתְעַנִּים עַד שֶׁיֵּצֵא נִיסָן. יָצָא נִיסָן וְלֹא יָרְדוּ גְשָׁמִים, סִימַן קְלָלָה, שֶׁנֶּאֱמַר (שמואל א יב) הֲלוֹא קְצִיר חִטִּים הַיּוֹם, וְגוֹ':

Jeśli te [posty] minęły i nie uzyskały [przychylnej] odpowiedzi, zmniejszymy się od angażowania się w transakcje biznesowe; od wznoszenia budynków i sadzenia; i od zaręczyn, zaślubin i wzajemnych pozdrowień, jak ludzie, którzy zostali skarceni [i, że tak powiem, postawieni] na swoim miejscu. Osoby prywatne wracają do postu do końca miesiąca Nissan. Jeśli minęło Nissan, a potem pada deszcz (niektórzy zmieniają słowa na „bez deszczu”, choć nie wszyscy. Ze względu na cytowany werset wydaje się, że należy go pominąć), należy to uznać za przekleństwo , bo tak jest napisane [I Samuela 12:17]: „Czyż dziś nie są to zbiory pszenicy? Wezwę Pana, a ześle grzmoty i deszcz (dowodząc z kontekstu, że deszcz w porze żniwa jest przekleństwem) ). ”

Poznaj related%20passage do Taanit 1:7. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset