Miszna
Miszna

Related%20passage do Szewiit 2:9

הַבְּצָלִים הַסָּרִיסִים, וּפוֹל הַמִּצְרִי, שֶׁמָּנַע מֵהֶם מַיִם שְׁלֹשִׁים יוֹם לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, מִתְעַשְּׂרִין לְשֶׁעָבַר, וּמֻתָּרִים בַּשְּׁבִיעִית, וְאִם לָאו, אֲסוּרִים בַּשְּׁבִיעִית, וּמִתְעַשְּׂרִין לְשָׁנָה הַבָּאָה. וְשֶׁל בַּעַל שֶׁמָּנַע מֵהֶם מַיִם שְׁתֵּי עוֹנוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שָׁלֹשׁ:

Jeśli ktoś wziął wodę z cebuli bez pestek i fasoli egipskiej przez trzydzieści dni przed Rosz ha-Szana , otrzymuje dziesięcinę zgodnie z poprzednim rokiem i jest dozwolony w roku szabatowym. Jeśli nie, są zabronione w roku szabatowym i otrzymują dziesięcinę zgodnie z rokiem następnym. [To samo dotyczy cebuli bez pestek i fasoli egipskiej posadzonej] na nienawadnianym polu, jeśli odmówiono [z tych sadzonek] wody na dwa cykle nawadniania, to są słowa rabina Meira. Mędrcy mówią: [To jest prawdą tylko przez] trzy [cykle].

Poznaj related%20passage do Szewiit 2:9. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset