Miszna
Miszna

Related%20passage do Szabbat 1:9

אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, נוֹהֲגִין הָיוּ בֵּית אַבָּא שֶׁהָיוּ נוֹתְנִין כְּלֵי לָבָן לְכוֹבֵס נָכְרִי שְׁלשָׁה יָמִים קֹדֶם לַשַּׁבָּת. וְשָׁוִין אֵלּוּ וָאֵלּוּ, שֶׁטּוֹעֲנִין קוֹרוֹת בֵּית הַבַּד וְעִגּוּלֵי הַגָּת:

R. Szimon b. Gamliel powiedział: W domu mego ojca na trzy dni przed szabatem dawali białe ubranie gojowskiemu praczowi. [Białe ubranie jest trudne do prania i wymaga trzech dni, a oni przyjęli na siebie surowsze przepisy Beth Shammai. Halacha nie jest zgodna z Beth Shammai, ale z Beth Hillel, która pozwala na to „ze słońcem”.] A oni [Bet Shammai i Beth Hillel] są tacy sami (w ich zarządzaniu), jak belki tłoczni oliwek i kręgi prasy do wina są ładowane. [Oliwki są ładowane, gdy jest jeszcze dzień, belkami z tłoczni oliwek. Po zmiażdżeniu oliwek nakłada się na nie ciężkie belki, a oliwa wypływa z nich sama przez cały szabat. Te (ciężary) prasy do wina nazywane są „kółkami”. Były to grube deski w kształcie koła. W tym Beth Shammai zgadza się z Beth Hillel. Bo nawet jeśli odbywa się to w szabat, nie ma odpowiedzialności za ofiarę za grzech. Ponieważ belka jest umieszczana na oliwkach dopiero po ich zmiażdżeniu w młynie. Podobnie z winogronami. Najpierw są deptane pieszo, a nawet bez belki ciecz wydziela się, choć nie tak łatwo, jak w przypadku belki. Z tego powodu nie jest to podobne do (pracy) młócenia (myślnik)].

Poznaj related%20passage do Szabbat 1:9. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset