Miszna
Miszna

Related%20passage do Para 8:2

הַמְקַדֵּשׁ מֵי חַטָּאת, לֹא יִנְעוֹל אֶת הַסַּנְדָּל. שֶׁאִם נָפְלוּ מַשְׁקִין עַל הַסַּנְדָּל, נִטְמָא וְטִמְּאָהוּ. הֲרֵי הוּא אוֹמֵר, מְטַמְּאֶיךָ לֹא טִמְּאוּנִי וְאַתָּה טִמֵּאתָנִי. נָפְלוּ מַשְׁקִין עַל בְּשָׂרוֹ, טָהוֹר. נָפְלוּ עַל כְּסוּתוֹ, נִטְמֵאת וְטִמְּאַתּוּ. הֲרֵי זֶה אוֹמֵר, מְטַמְּאֶיךָ לֹא טִמְּאוּנִי וְאַתָּה טִמֵּאתָנִי:

Ten, kto uświęca wody czatu , nie powinien nosić butów, gdyż jeśli płyn spadnie na but, staje się on nieczysty [w stosunku do czatu ] i czyni nieczystym tego, kto go nosi. Oto [to jest tak, jakby] powiedział [do buta]: „To, co czyni cię nieczystym [tj. Płynem], nie zanieczyszcza mnie [aby płyny nie czyniły ludzi nieczystymi], a jednak uczyniłeś mnie nieczystym!” Jeśli płyn spadł na jego ciało, jest [nadal] czysty. Jeśli spadł na jego ubranie, stają się nieczyści i czynią nieczystym tego, który je nosi. Oto [to jest tak, jakby] powiedział [do ubrania]: "To, co czyni cię nieczystym [tj. Ciecz], nie zanieczyszcza mnie, a jednak uczyniłeś mnie nieczystym!"

Poznaj related%20passage do Para 8:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset