Miszna
Miszna

Related%20passage do Nedarim 6:5

הַנּוֹדֵר מִן הֶחָלָב, מֻתָּר בַּקּוּם. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹסֵר. מִן הַקּוּם, מֻתָּר בֶּחָלָב. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, הַנּוֹדֵר מִן הַגְּבִינָה, אָסוּר בָּהּ בֵּין מְלוּחָה בֵּין טְפֵלָה:

Jeśli ktoś wyrzeka się mleka, wolno mu (jeść) kom [mleko serwatkowe, serum wydzielane przez ser]. Zabrania tego R. Yossi. z „hakom” wolno mu (pić) mleko. Abba Shaul mówi: Jeśli ktoś pożegna się z „hagevinah” („ser”), nie wolno mu go jeść, solonego lub niesolonego. [tj. nie można powiedzieć, że „hagevinah” kojarzy się z charakterystycznym serem, którego nie je się bez soli. Halacha jest zgodna z Abba Shaul.]

Poznaj related%20passage do Nedarim 6:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset