Miszna
Miszna

Related%20passage do Bechorot 7:4

עֵינָיו גְּדוֹלוֹת כְּשֶׁל עֵגֶל, אוֹ קְטַנּוֹת כְּשֶׁל אַוָּז, גּוּפוֹ גָּדוֹל מֵאֵבָרָיו אוֹ קָטָן מֵאֵבָרָיו, חָטְמוֹ גָּדוֹל מֵאֵבָרָיו אוֹ קָטָן מֵאֵבָרָיו, הַצִּמֵּם, וְהַצִּמֵּעַ. אֵיזֶה הוּא צִמֵּעַ, שֶׁאָזְנָיו קְטַנּוֹת. וְהַצִּמֵּם, שֶׁאָזְנָיו דּוֹמוֹת לִסְפוֹג:

Gdyby jego oczy były tak duże jak [te] cielęcia lub tak małe jak [te] u gęsi, jeśli jego ciało jest większe niż [tj. Duże w stosunku do wielkości] jego kończyn lub mniejsze niż jego kończyny, lub jeśli jego nos jest większy niż jego kończyny lub jeśli jest mniejszy, tsimem i tsime'a . Kto to jest tsime'a ? Ten, którego uszy są małe. A tsimem ? Takiego, którego uszy wyglądają [pomarszczone] jak gąbki.

Poznaj related%20passage do Bechorot 7:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset