Related%20passage do Bechorot 4:4
מִי שֶׁאֵינוֹ מֻמְחֶה וְרָאָה אֶת הַבְּכוֹר וְנִשְׁחַט עַל פִּיו, הֲרֵי זֶה יִקָּבֵר, וִישַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ. דָּן אֶת הַדִּין, זִכָּה אֶת הַחַיָּב וְחִיֵּב אֶת הַזַּכַּאי, טִמֵּא אֶת הַטָהוֹר וְטִהֵר אֶת הַטָּמֵא, מַה שֶּׁעָשָׂה עָשׂוּי וִישַׁלֵּם מִבֵּיתוֹ. וְאִם הָיָה מֻמְחֶה לְבֵית דִּין, פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם. מַעֲשֶׂה בְפָרָה שֶׁנִּטְּלָה הָאֵם שֶׁלָּהּ, וְהֶאֱכִילָהּ רַבִּי טַרְפוֹן לַכְּלָבִים, וּבָא מַעֲשֶׂה לִפְנֵי חֲכָמִים וְהִתִּירוּהָ. אָמַר תוֹדוֹס הָרוֹפֵא, אֵין פָּרָה וַחֲזִירָה יוֹצְאָה מֵאֲלֶכְּסַנְדְּרִיָּא עַד שֶׁהֵם חוֹתְכִין אֶת הָאֵם שֶׁלָּהּ, בִּשְׁבִיל שֶׁלֹּא תֵלֵד. אָמַר רַבִּי טַרְפוֹן, הָלְכָה חֲמוֹרְךָ טַרְפוֹן. אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא, רַבִּי טַרְפוֹן, פָּטוּר אַתָּה, שֶׁאַתָּה מֻמְחֶה לְבֵית דִּין, וְכָל הַמֻּמְחֶה לְבֵית דִּין פָּטוּר מִלְּשַׁלֵּם:
Jeśli ktoś nie jest ekspertem i widzi pierworodnego, a jego słowo zarżnie, zostaje pogrzebany i płaci się z własnych pieniędzy. Jeśli ktoś osądzi sprawę i uzna, że odpowiedzialne [zwierzę] jest niewinne, niewinne [zwierzę] odpowiedzialne, czyste [zwierzę] nieczyste lub nieczyste [zwierzę] jest czyste, to, co się robi, jest zrobione i płaci się z własnych funduszy. Jeżeli ktoś jest biegłym sądowym, jest zwolniony z płacenia. Zdarzyło się kiedyś, że rabin Tarfon karmił krowę, której macica została wyniesiona psom. Sprawa trafiła do Mędrców, a oni na to pozwolili. Todos lekarz powiedział: Żadna krowa ani świnia nie opuszcza Aleksandrii, dopóki nie wycią jej macicy, aby nie mogła urodzić. Rabin Tarfon [wtedy] powiedział: Twój osioł cię opuścił, Tarfonie! Rabin Akiva powiedział mu: Rabbi Tarfon, jesteś zwolniony z podatku, ponieważ jesteś biegłym sądowym, a biegli sądowi są zwolnieni z zapłaty.
Poznaj related%20passage do Bechorot 4:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.