Odniesienie do Zewachim 7:6
מָלַק וְנִמְצָא טְרֵפָה, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אֵינָהּ מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְטַמְּאָה בְבֵית הַבְּלִיעָה. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, מָה אִם נִבְלַת בְּהֵמָה, שֶׁהִיא מְטַמְּאָה בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ, נִבְלַת הָעוֹף שֶׁאֵינָהּ מְטַמְּאָה בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, אֵינוֹ דִין שֶׁתְּהֵא שְׁחִיטָתָהּ מְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ. מַה מָּצִינוּ בִשְׁחִיטָתָהּ, שֶׁהִיא מַכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה, וּמְטַהֶרֶת אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ, אַף מְלִיקָתָהּ, שֶׁהִיא מַכְשַׁרְתָּהּ בַּאֲכִילָה, תְּטַהֵר אֶת טְרֵפָתָהּ מִטֻּמְאָתָהּ. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, דַּיָּהּ כְּנִבְלַת בְּהֵמָה, שְׁחִיטָתָהּ מְטַהַרְתָּהּ, אֲבָל לֹא מְלִיקָתָהּ:
Jeśli ktoś przebił [szyję ptaka] i okazało się, że jest to Terefa [zwierzę w śmiertelnym stanie, w którym umrze w ciągu jednego roku], rabin Meir mówi: Nie czyni to człowieka nieczystym przez połknięcie. Rabin Yehudah mówi: To naprawdę czyni człowieka nieczystym przez połknięcie. Powiedział rabin Meir: Jeśli ubój zwierzęcia [które gdyby było] Nevelah [zwierzęcia niewłaściwie ubitego dozwolonego gatunku] przenosi nieczystość poprzez dotyk i noszenie, [niemniej] traci zdolność do przenoszenia nieczystości [gdyby było ] Terefa , zatem ptak [który gdyby był] Nevelah nie przenosiłby nieczystości przez dotyk lub noszenie, z pewnością [spowodowałby], że Terefa , jeśli została zabita , straciła zdolność przenoszenia nieczystości. Tak jak stwierdzamy, że ubój [ptaka] pozwala na jego zjedzenie i usuwa zdolność Terefy do przenoszenia nieczystości, tak też przekłuwanie [szyi ptaka] pozwala na jego zjedzenie [powinno] odebrać Terefie zdolność do przekazują nieczystości. Rabin Yose mówi: Wystarczy [porównać ptaka Terefah ] do zwierzęcia z Neveilah [takiego, że] ubój usuwa jego zdolność do przenoszenia nieczystości, ale przekłuwanie [jego szyi] nie.
Poznaj odniesienie do Zewachim 7:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.