Miszna
Miszna

Odniesienie do Tohorot 7:4

אֵשֶׁת חָבֵר שֶׁהִנִּיחָה לְאֵשֶׁת עַם הָאָרֶץ טוֹחֶנֶת בְּתוֹךְ בֵּיתָהּ, פָּסְקָה הָרֵחַיִם, הַבַּיִת טָמֵא. לֹא פָסְקָה הָרֵחַיִם, אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד מְקוֹם שֶׁהִיא יְכוֹלָה לִפְשֹׁט אֶת יָדָהּ וְלִגָּע. הָיוּ שְׁתַּיִם, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, הַבַּיִת טָמֵא, שֶׁאַחַת טוֹחֶנֶת וְאַחַת מְשַׁמֶּשֶׁת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין טָמֵא אֶלָּא עַד מְקוֹם שֶׁהֵן יְכוֹלִין לִפְשֹׁט אֶת יָדָן וְלִגָּע:

Żona rozdrabniacza [skrupulatnie dbająca o czystość wszystkich potraw], która zostawiła żonę am ha'aretz mielącego w swoim domu [tj. W domu żony rozdrabniacza ], jeśli mielenie ustało, dom jest nieczysty. Gdyby mielenie się nie zatrzymało, rzeczy są nieczyste tylko na tyle, na ile mogłaby wyciągnąć rękę i dotknąć. Gdyby było ich dwie [tj. Dwie żony amei ha'aretz ], dom byłby nieczysty niezależnie od tego, ponieważ jedna kobieta mogłaby mleć , podczas gdy druga chodziła dookoła, dotykając [innych naczyń w domu], według rabina Meira. A Mędrcy mówią: [nawet gdy jest ich dwóch] rzeczy są nieczyste tylko na tyle, na ile mogliby wyciągnąć ręce i dotknąć.

Poznaj odniesienie do Tohorot 7:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset