Miszna
Miszna

Odniesienie do Szabbat 21:2

הָאֶבֶן שֶׁעַל פִּי הֶחָבִית, מַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. הָיְתָה בֵין הֶחָבִיּוֹת, מַגְבִּיהַּ וּמַטָּהּ עַל צִדָּהּ וְהִיא נוֹפֶלֶת. מָעוֹת שֶׁעַל הַכַּר, נוֹעֵר אֶת הַכַּר וְהֵן נוֹפְלוֹת. הָיְתָה עָלָיו לַשְׁלֶשֶׁת, מְקַנְּחָהּ בִּסְמַרְטוּט. הָיְתָה שֶׁל עוֹר, נוֹתְנִין עָלֶיהָ מַיִם עַד שֶׁתִּכְלֶה:

Jeśli kamień był na ustach dzbanka (wina), on przechyla go (dzban) na bok [jeśli chce napić się wina], a on (kamień) spada (sam z siebie), [ale może nie usuwaj kamienia rękami]. Jeśli to (dzban z kamieniem na ustach) było wśród innych dzbanów [a on bał się, że może na nie spaść i je rozbić, podnosi go [podnosi cały dzban, przenosi w inne miejsce ] i [tam] przechyla go na bok i spada. Jeśli na materacu były pieniądze, potrząsa materacem i spada. [To, jeśli potrzebuje materaca, ale nie jego miejsce. Jeśli potrzebuje jego miejsca, podnosi materac razem z pieniędzmi. I to tylko wtedy, gdy w szabat zapomniał pieniędzy na materacu; ale jeśli celowo go tam umieścił, materac staje się podstawą dla czegoś zabronionego i nie wolno go przenosić ani wytrząsać znajdujących się na nim pieniędzy.] Jeśli był na nim lisz [cuchnąca materia: ślina, odchody, łajno], czyści go szmatą, [ale nie może wylewać na niego wody, gdyż materace są przeważnie z płótna, a nasączanie materiału wodą jest jego oczyszczeniem (co jest zabronione w szabat)]. Jeśli to (pieniądze) były (na materacu) ze skóry [która nie jest w ten sposób oczyszczona], wylewa na nią wodę, aż zniknie. [Ale może go nie prać, ponieważ ponieważ materace i poduszki są na ogół miękkie, można je prać, jeśli są wykonane z miękkiej skóry. Jednak zwykłe polewanie ich wodą nie jest ich oczyszczaniem.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset