Odniesienie do Nidda 5:2
הָיָה אוֹכֵל בַּתְּרוּמָה וְהִרְגִּישׁ שֶׁנִּזְדַּעְזְעוּ אֵבָרָיו, אוֹחֵז בָּאַמָּה וּבוֹלֵעַ אֶת הַתְּרוּמָה. וּמְטַמְּאִים בְּכָל שֶׁהוּא, אֲפִלּוּ כְעֵין הַחַרְדָּל וּבְפָחוֹת מִכָּן:
Jeśli mężczyzna jadł terumah [część plonu podanego kapłanom, którą mogą spożywać tylko kapłani lub ich domownicy] i czuł, jak jego kończyny gwałtownie drżą [tj. Miał wydzielinę nasienną ], powinien trzymać swojego członka [do zapobiegać wyładowaniu] i połykać terumah [już w ustach, ponieważ nie wolno spożywać terumah, będąc nieczystym]. I [wyładowania o ZAV lub A Ba'al keri ] czynią zanieczyszczeń w dowolnej ilości, nawet do wielkości ziarna gorczycy, lub mniejszą niż.
Poznaj odniesienie do Nidda 5:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.