Miszna
Miszna

Odniesienie do Mikwaot 1:6

לְמַעְלָה מֵהֶן, מֵי תַמְצִיּוֹת שֶׁלֹּא פָסְקוּ. שָׁתָה טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. שָׁתָה טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. מִלֵּא בִכְלִי טָמֵא וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָהוֹר. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אַף עַל פִּי שֶׁהֵדִיחַ, טָהוֹר. כְּשֵׁרִים לַתְּרוּמָה וְלִטֹּל מֵהֶם לַיָּדָיִם:

Nad nimi [ opisane mykwa , a następnie w hierarchii mykw ] znajdują się wody, które nie ustały [spływając z gór]. Jeśli ktoś nieczysty pił [z nich], a człowiek czysty [potem], jest [nadal] czysty. Jeśli ktoś nieczysty pił, a ktoś napełnił czyste naczynie [z tych wód potem], jest ono czyste. Jeśli ktoś nieczysty pił, a potem wpadł do niego bochenek terumah , nawet jeśli ktoś go opłukał , jest on czysty. Jeśli ktoś napełnił naczynie nieczyste [z wód odpływowych] i człowiek czysty [z niego] pił, jest on czysty. Jeśli ktoś napełnia się nieczystym naczyniem, a następnie napełnia czyste naczynie [z pierwszego naczynia], jest czysty. Jeśli ktoś napełnił nieczyste naczynie, a potem bochenek terumy wpadł do [wód odpływowych], nawet jeśli ktoś go opłukał , jest czysty. Jeśli nieczyste wody wpadły [do wód odpływowych], a człowiek czysty [z niej] pił, jest on czysty. Jeśli spadły nieczyste wody i ktoś napełnił naczynie czyste [z niego], jest ono czyste. Jeśli spadły nieczyste wody, a potem wpadł bochenek terumah , to nawet jeśli ktoś go opłukał , jest czysty. [A wody te są] ważne zarówno do [używania z] terumah , jak i do mycia [dosłownie: wzięcia] rąk ze sobą.

Poznaj odniesienie do Mikwaot 1:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset