Odniesienie do Chullin 4:5
הַשּׁוֹחֵט אֶת הַבְּהֵמָה וּמָצָא בָהּ בֶּן שְׁמֹנָה חַי אוֹ מֵת, אוֹ בֶן תִּשְׁעָה מֵת, קוֹרְעוֹ וּמוֹצִיא אֶת דָּמוֹ. מָצָא בֶן תִּשְׁעָה חַי, טָעוּן שְׁחִיטָה, וְחַיָּב בְּאוֹתוֹ וְאֶת בְּנוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שְׁחִיטַת אִמּוֹ מְטַהַרְתּוֹ. רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי אוֹמֵר, אֲפִלּוּ בֶן שְׁמֹנֶה שָׁנִים וְחוֹרֵשׁ בַּשָּׂדֶה, שְׁחִיטַת אִמּוֹ מְטַהַרְתּוֹ. קְרָעָהּ וּמָצָא בָהּ בֶּן תִּשְׁעָה חַי, טָעוּן שְׁחִיטָה, לְפִי שֶׁלֹּא נִשְׁחֲטָה אִמּוֹ:
„Ktoś, kto zabił zwierzę i znalazł w nim ośmiomiesięczny płód - żywy lub martwy, albo dziewięciomiesięczny martwy płód, rozrywa go, aby wypłynęła krew. Jeśli znajdzie się dziewięciomiesięczny żywy płód, to wymaga uboju i jest obowiązany zarówno przez nią, jak i na jej potomstwo [zakaz zabijania zwierzęcia i jego dziecka w tym samym dniu] ”, mówi Rabbi Meir. Ale Mędrcy mówią: „Ubój matki na to pozwala [płód bez uboju]”. Rabin Szimon Shazuri mówi: „Nawet jeśli [płód osiągnął wiek] ośmiu lat i orał na polu, rzeź jego matki na to pozwala”. [Jeśli] ktoś rozerwał [zwierzę] i znalazł w nim dziewięciomiesięczny [płód], to wymaga uboju, gdyż jego matki nie ubito.
Poznaj odniesienie do Chullin 4:5. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.