Miszna
Miszna

Odniesienie do Berachot 7:3

כֵּיצַד מְזַמְּנִין, בִּשְׁלשָׁה אוֹמֵר נְבָרֵךְ. בִּשְׁלשָׁה וְהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. בַּעֲשָׂרָה, אוֹמֵר נְבָרֵךְ לֵאלֹהֵינוּ. בַּעֲשָׂרָה וָהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. אֶחָד עֲשָׂרָה וְאֶחָד עֲשָׂרָה רִבּוֹא. בְּמֵאָה אוֹמֵר, נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ. בְּמֵאָה וְהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. בְּאֶלֶף, אוֹמֵר נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. בְּאֶלֶף וְהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. בְּרִבּוֹא, אוֹמֵר, נְבָרֵךְ לַייָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכָלְנוּ. בְּרִבּוֹא וְהוּא, אוֹמֵר בָּרְכוּ. כְּעִנְיָן שֶׁהוּא מְבָרֵךְ, כָּךְ עוֹנִין אַחֲרָיו, בָּרוּךְ יְיָ אֱלֹהֵינוּ אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי הַצְּבָאוֹת יוֹשֵׁב הַכְּרוּבִים עַל הַמָּזוֹן שֶׁאָכָלְנוּ. רַבִּי יוֹסֵי הַגְּלִילִי אוֹמֵר, לְפִי רֹב הַקָּהָל הֵן מְבָרְכִין, שֶׁנֶּאֱמַר בְּמַקְהֵלוֹת בָּרְכוּ אֱלֹהִים, יְיָ מִמְּקוֹר יִשְׂרָאֵל (תהלים סח). אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, מַה מָּצִינוּ בְּבֵית הַכְּנֶסֶת, אֶחָד מְרֻבִּין וְאֶחָד מֻעָטִין אוֹמֵר, בָּרְכוּ אֶת יְיָ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, בָּרְכוּ אֶת יְיָ הַמְבֹרָךְ:

Jak błogosławić w zimun? Przy trzech mówi: „Błogosławmy”. Mając trzech i siebie, mówi: „Błogosław”. [Albowiem bez niego jest zimun; i tak ze wszystkimi.] W dziesięciu mówi: „Błogosławmy naszego B-ga”. (I to samo dotyczy) jedenastu i jedenastu miriadów. [Ta pierwsza część jest według R. Akivy, który mówi, że robimy tutaj (z zimun) tak, jak robimy to w domu modlitwy. Kiedy liczba osiągnie dziesięć, nie ma znaczenia, czy jest ich więcej, czy niewiele; tutaj także nie ma różnicy.] Przy stu, mówi: „Pobłogosławmy L-r, naszego B-ga”. [Ta druga część jest zgodna z R. Yossi Haglili, który mówi: „Błogosławią zgodnie z liczebnością zgromadzenia, jest napisane (Psalm 68:27):„ W zborach błogosławcie B-ga ”.„ A halacha jest tym, od trzech do dziesięciu, ale z wyłączeniem dziesięciu, ten, który recytuje błogosławieństwo, mówi: „Pobłogosławmy tego, za którego pokarmu jedliśmy”, a wszyscy odpowiadają: „Błogosławiony, z którego pokarmu jedliśmy i dzięki któremu żyjemy ”. Od dziesięciu wzwyż ten, który recytuje błogosławieństwo, mówi: „Błogosławmy naszego B-ga, którego pożywienie zjedliśmy”, a wszyscy odpowiadają: „Błogosławiony nasz Bg, którego pożywienia zjedliśmy i dzięki któremu żyjemy. "] Sto i siebie mówi:" Błogosławcie ". Tysiącem mówi: „Pobłogosławmy naszego B-ga, B-ga Izraela”. Z tysiącem i sobą mówi: „Błogosławcie”. Z dziesięcioma tysiącami mówi: „Pobłogosławmy L-rd, naszego B-ga, B-ga Izraela, B-ga zastępów, Mieszkańca wśród cherubów za pożywienie, które zjedliśmy”. Z dziesięcioma tysiącami i sobą mówi: „Błogosław”. W taki sposób, w jaki błogosławi, tak inni odpowiadają: „Błogosławiony niech będzie L-rd nasz Bg, Bg Izraela, Bg zastępów, Mieszkaniec wśród cherubów, za potrawę, którą jedliśmy”. R. Yossi mówi: Błogosławią zgodnie z liczebnością zboru, jest napisane (Psalm 68: 7): „W zborach błogosławcie B-ga, L-rd ze źródła Izraela”. R. Akiwa powiedział: (My zrobić z zimun), tak jak to robimy w domu modlitwy. Czy jest ich wielu, czy mało, mówi: „Błogosław L-r.” R. Yishmael mówi: „Błogosław L-r, który jest błogosławiony” [I halacha jest zgodna z R. Yishmaelem.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset