Quoting%20commentary do Jewamot 2:8
מִצְוָה בַגָּדוֹל לְיַבֵּם. וְאִם קָדַם הַקָּטָן, זָכָה. הַנִּטְעָן עַל הַשִּׁפְחָה וְנִשְׁתַּחְרְרָה, אוֹ עַל הַנָּכְרִית וְנִתְגַּיְּרָה, הֲרֵי זֶה לֹא יִכְנוֹס. וְאִם כָּנַס אֵין מוֹצִיאִין מִיָּדוֹ. הַנִּטְעָן עַל אֵשֶׁת אִישׁ, וְהוֹצִיאוּהָ מִתַּחַת יָדוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁכָּנַס, יוֹצִיא:
Wykonywanie yibum jest micwą dla starszego brata. [Wyjaśnimy bowiem werset (Powtórzonego Prawa 25: 5): "I weźmie ją za żonę w yibum (6): i będzie to pierworodny" (Ten, który wykonuje yibum, będzie pierworodnym) „że ona nosi” (ta yevama musi być w stanie znieść—aby wykluczyć eilonith) „zostanie zainwestowany” (pierworodny, yavam, zostanie zainwestowany) „w imię zmarłego brata” (aby go odziedziczyć, pozostali bracia nie będą z nim dzielić)]. A jeśli młodszy był wcześniej (aby zabrać ją w yibum), to ją nabywa. Jeśli ktoś był podejrzany o związek z niewolnicą, a został on uwolniony lub z kobietą niewolnicą, a ona została prozelitką, nie mógł jej poślubić. Jeśli tak, nie zostanie mu odebrana. Gdyby ktoś był podejrzany o związek z zamężną kobietą, a oni (bet-din) odebrali ją od niego [jej mężowi, z powodu tego, który spowodował, że jej zabroniono mu, a ten poszedł i poślubił ją] mimo że ją poślubił, musi ją odesłać. [Albowiem Tora zabrania jej również jemu, tak jak jej nie wolno jej mężowi, co zostało wyjaśnione (Lb 5:13 i 14): „Ona będzie nieczysta”, dwukrotnie—raz, w stosunku do męża; raz, w stosunku do cudzołożnika. Dotyczy to tylko tego, kto jest podejrzany o cudzołóstwo; ale jeśli ktoś jest podejrzany o związek z niezamężną kobietą, wydawałoby się, że poślubienie jej jest micwą, jak to znajdujemy w odniesieniu do tego, który zmusza dziewicę (Powtórzonego Prawa 22:29): „I do niego ona bądź jak żona ”]
Poznaj quoting%20commentary do Jewamot 2:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.