Quoting%20commentary do Jewamot 13:4
הַמְמָאֶנֶת בָּאִישׁ, הוּא מֻתָּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא מֻתֶּרֶת בִּקְרוֹבָיו, וְלֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. נָתַן לָהּ גֵּט, הוּא אָסוּר בִּקְרוֹבוֹתֶיהָ, וְהִיא אֲסוּרָה בִקְרוֹבָיו, וּפְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. נָתַן לָהּ גֵּט וְהֶחֱזִירָהּ, מֵאֲנָה בוֹ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ. מֵאֲנָה בוֹ וְהֶחֱזִירָהּ, נָתַן לָהּ גֵּט וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִתְאַרְמְלָה אוֹ נִתְגָּרְשָׁה, אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ. זֶה הַכְּלָל, גֵּט אַחַר מֵאוּן, אֲסוּרָה לַחֲזֹר לוֹ. מֵאוּן אַחַר גֵּט, מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ:
Jeśli ktoś odmówi [hamemaeneth] mężczyźnie, jest on dopuszczony do jej rodziny, a ona ma pozwolenie na swoją rodzinę i nie czyni jej niezdolną do kapłaństwa. Jeśli dał jej szansę, jest zabroniony jej rodzinie, a ona jej rodzinie, a on czyni ją niezdolną do kapłaństwa. Jeśli dał jej pieniądze i przyjął ją z powrotem, a ona odmówiła mu i wyszła za innego, a była owdowiała lub rozwiedziona, wolno jej do niego wrócić. [Nawet jeśli nie zabrał jej z powrotem, a ona poślubiła inną po rozwodzie i była owdowiała, nie wolno jej iść do pierwszej, ale jeśli on ją przyjął, a ona odmówiła, ta odmowa pokazuje ją jako nieletnią i unieważnia aby wziąć ją z powrotem, nie jest tak, jakby odebrał swoją rozwódkę po tym, jak poślubiła inną.] Taka jest zasada: złapać miun—nie wolno jej do niego wracać; miun po zdobyciu może wrócić do niego. [To znaczy, nawet jeśli wiele razy się z nią rozwodził i zabrał ją z powrotem, a ona mu odmówiła—jeśli wyszła za drugiego za mąż, nie wolno jej do niego wracać; jeśli jest z miun, może wrócić do niego.]
Poznaj quoting%20commentary do Jewamot 13:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.