Quoting%20commentary do Sukka 3:1
לוּלָב הַגָּזוּל וְהַיָּבֵשׁ, פָּסוּל. שֶׁל אֲשֵׁרָה וְשֶׁל עִיר הַנִּדַּחַת, פָּסוּל. נִקְטַם רֹאשׁוֹ, נִפְרְצוּ עָלָיו, פָּסוּל. נִפְרְדוּ עָלָיו, כָּשֵׁר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יֶאֶגְדֶנּוּ מִלְמָעְלָה. צִנֵּי הַר הַבַּרְזֶל, כְּשֵׁרוֹת. לוּלָב שֶׁיֶּשׁ בּוֹ שְׁלשָׁה טְפָחִים כְּדֵי לְנַעְנֵעַ בּוֹ, כָּשֵׁר:
Skradziony lulav lub wysuszony lulav to pasul, [(skradziony lulav) jest napisane (Kapłańska 23:40): „I weźmiecie sobie” —tego, co jest twoje. I po yeush (rezygnacji) właścicieli, chociaż może on nabyć lulav z tym yeush, nadal jest to micwa, która przychodzi przez przestępstwo (a zatem nie micwa). (a wyschnięty lulav to pasul), ponieważ wszystkie (cztery gatunki) wymagają „hadar” („piękny”), czego nie można uzyskać w takim przypadku.] Lulav z asheirah [drzewa, które jest czczone], lub od miasta zbłąkanego (według bałwochwalstwa) jest pasul [do spalenia. Lulav musi mieć określony rozmiar, którego brakuje tym, przeznaczonym do palenia.] Jeśli jego głowa została odcięta, [w którym to przypadku nie jest hadar] lub gdyby jego liście zostały złamane [i utrzymane razem tylko przez związanie], to jest pasul. Jeśli jego liście były rozdzielone, [tj. Gdyby były połączone na grzbiecie, ale nachylone na górze w różnych kierunkach, jak gałęzie drzewa], jest to kaser. R. Juda mówi: On musi je zawiązać na wierzchu. [Jeśli liście zostały rozdzielone, musi je związać tak, aby uniosły się razem z kręgosłupem, jak (na) innych lulavimach. Halacha nie jest zgodna z R. Yehudah.] Palmy Har Habarzel są kaserowe. [Są dłonie, których liście lulavim są bardzo krótkie i nie wznoszą się wzdłuż grzbietu. Jeśli są tak długie, że głowa jednego z nich sięga do podstawy drugiego, są kaserowe. Lulav, który ma trzy tefachim (szerokość dłoni) długości [obok hadasów i dodatkowego tefacha], aby nim wstrząsnąć [(lulav wymagający „potrząsania”, jak wyjaśniono poniżej)] jest kaser. [("żeby nim potrząsnąć" :) Przeczytaj: "I żeby nim potrząsnąć"; to znaczy tefach oprócz trzech tefachim].
Poznaj quoting%20commentary do Sukka 3:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.