Quoting%20commentary do Sukka 2:1
הַיָּשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה בַסֻּכָּה, לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, נוֹהֲגִין הָיִינוּ, שֶׁהָיִינוּ יְשֵׁנִים תַּחַת הַמִּטָּה בִּפְנֵי הַזְּקֵנִים, וְלֹא אָמְרוּ לָנוּ דָבָר. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַעֲשֶׂה בְטָבִי עַבְדּוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁהָיָה יָשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה, וְאָמַר לָהֶן רַבָּן גַּמְלִיאֵל לַזְּקֵנִים, רְאִיתֶם טָבִי עַבְדִּי, שֶׁהוּא תַלְמִיד חָכָם וְיוֹדֵעַ שֶׁעֲבָדִים פְּטוּרִין מִן הַסֻּכָּה, לְפִיכָךְ יָשֵׁן הוּא תַּחַת הַמִּטָּה. וּלְפִי דַרְכֵּנוּ לָמַדְנוּ, שֶׁהַיָּשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה, לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ:
Jeśli ktoś śpi pod łóżkiem w kuczce, nie dopełnił swojego obowiązku. [To znaczy, jeśli łóżko ma dwadzieścia szerokości dłoni lub więcej, w takim przypadku jest uważane za namiot, który działa jako przegroda między nim a kuczką. (A zasadniczą micwą kuczki jest jedzenie, picie i spanie w niej.)] R. Juda powiedział: Spaliśmy pod łóżkiem przed starszymi, a oni nic nie mówili (na znak protestu). [R. Juda twierdzi, że tymczasowy namiot nie unieważnia stałego. Halacha nie jest zgodna z R. Yehudah.] R. Szimon powiedział: Pewnego razu Tevi, niewolnik R. Gamliel, spał pod łóżkiem, a R. Gamliel powiedział do starszych: „Czy obserwowaliście Tewiego, mojego sługę? On jest znawcą Tory i wie, że niewolnicy są zwolnieni od (micwy) kuczki. [Kobiety są bowiem zwolnione z nakazów pozytywnych opartych na czasie; i (tylko) micwota wiążąca kobiety wiążą niewolników]. Dlatego śpi pod łóżkiem." I oczywiście, [chociaż mówił od niechcenia, wyrażając dumę ze swego niewolnika], dowiedzieliśmy się, że ten, kto śpi pod łóżkiem (w kuczce), nie wypełnił swojego obowiązku.
Poznaj quoting%20commentary do Sukka 2:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.