Miszna
Miszna

Quoting%20commentary do Szekalim 2:3

הַמְכַנֵּס מָעוֹת וְאָמַר, הֲרֵי אֵלּוּ לְשִׁקְלִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מוֹתָרָן נְדָבָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מוֹתָרָן חֻלִּין. שֶׁאָבִיא מֵהֶן לְשִׁקְלִי, שָׁוִין שֶׁמּוֹתָרָן חֻלִּין. אֵלּוּ לְחַטָאת, שָׁוִין שֶׁהַמּוֹתָר נְדָבָה. שֶׁאָבִיא מֵהֶן לְחַטָאת, שָׁוִין שֶׁהַמּוֹתָר חֻלִּין:

Jeśli ktoś odkłada pieniądze [krok po kroku, s'ruta po p'rutah, dla jego szekla], mówiąc: [kiedy zaczyna to robić:] "To jest za mój szekel" [a kiedy to policzy, stwierdza, że ​​ma więcej niż jego szekel], mówi Beth Shammai : Nadwyżka to dar. [Kieruje się do szofrotów w Świątyni, których pieniądze przeznaczane są na „letnie całopalenia” na ołtarz. Beth Shammai jest tutaj zgodny z jego poglądem, że „hekdesz w błędzie jest hekdesz”]. A Beth Hillel mówi: Nadwyżka to chullin, [jego zamiarem było poświęcenie tylko kwoty swojego szekla]. (Gdyby powiedział :) „Wezmę im za mój szekel” [co jest jak powiedzenie wprost: „Jeśli znajdę więcej niż jednego sykla, wezmę od nich szekla, a pozostali będą bili”], oni zgadzam się, że nadwyżka się marnuje. [Jeśli odłożył pieniądze i powiedział:] „To jest na moją ofiarę za grzech”, zgadzają się [tj. Beth Hillel przyznaje], że nadwyżka jest darem (dla hekdeszu). (Gdyby powiedział :) „Odbiorę od nich moją ofiarę za grzech”, zgadzają się, że nadwyżka jest wyczerpana.

Poznaj quoting%20commentary do Szekalim 2:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset