Miszna
Miszna

Quoting%20commentary do Pesachim 10:6

עַד הֵיכָן הוּא אוֹמֵר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, עַד אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, עַד חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנוֹ מָיִם. וְחוֹתֵם בִּגְאֻלָּה. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אֲשֶׁר גְּאָלָנוּ וְגָאַל אֶת אֲבוֹתֵינוּ מִמִּצְרָיִם, וְלֹא הָיָה חוֹתֵם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כֵּן ה' אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ יַגִּיעֵנוּ לְמוֹעֲדִים וְלִרְגָלִים אֲחֵרִים הַבָּאִים לִקְרָאתֵנוּ לְשָׁלוֹם, שְׂמֵחִים בְּבִנְיַן עִירֶךָ וְשָׂשִׂים בַּעֲבוֹדָתֶךָ, וְנֹאכַל שָׁם מִן הַזְּבָחִים וּמִן הַפְּסָחִים כוּ', עַד בָּרוּךְ אַתָּה ה' גָּאַל יִשְׂרָאֵל:

Jak daleko on mówi? Beth Shammai mówi: Aż (Psalm 113: 9): „radosna matka synów”. Beth Hillel mówi: Aż do (tamże 114: 8): „… krzemień do źródła wód” i kończy się odkupieniem. [Oznacza to, że kończy hagadę błogosławieństwem odkupienia.] R. Tarfon mówi: „… który nas odkupił i odkupił naszych przodków z Egiptu”, bez końcowego błogosławieństwa. R. Akiwa mówi: „Niech więc Lr, nasz Bg i Bg naszych ojców przyprowadzą nas na inne zbliżające się święta i święta, o pokój—radowanie się budowaniem Twojego miasta i radowanie się w Twojej służbie; tam będziemy jeść ofiary i Pesachim— Błogosławiony jesteś, stary, który odkupiłeś Izraela. ”[Pierwsza tanna nie wyjaśniła natury błogosławieństwa, a R. Tarfon i R. Akiva przyszli, aby to wyjaśnić. R. Tarfon mówi, że otwiera się„ Błogosławionym ”i nie zamyka się słowem „Błogosławiony", jak w przypadku błogosławieństwa nad owocami i micwotą, wszystko to jest jednym dziękczynieniem. A według R. Akivy zamyka on (także) słowem „Błogosławiony", gdyż dodaje do tego słowa pochwały i błaganie, a mianowicie: „Niech więc On nas przyniesie, itd.” Halacha jest zgodna z R. Akivą.]

Poznaj quoting%20commentary do Pesachim 10:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset