Miszna
Miszna

Quoting%20commentary do Mikwaot 10:1

כָּל יְדוֹת הַכֵּלִים שֶׁהִכְנִיסָן שֶׁלֹּא כְדַרְכָּן, אוֹ שֶׁהִכְנִיסָן כְּדַרְכָּן וְלֹא מֵרְקָן, אוֹ שֶׁמֵּרְקָן וְנִשְׁבְּרוּ, הֲרֵי אֵלּוּ חוֹצְצִין. כְּלִי שֶׁהִטְבִּילוֹ דֶּרֶךְ פִּיו, כְּאִלּוּ לֹא טָבָל. הִטְבִּילוֹ כְדַרְכּוֹ בְלֹא זִבּוֹרִית, עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. כְּלִי שֶׁהוּא צַר מִכָּאן וּמִכָּאן וְרָחָב מִן הָאֶמְצַע, אֵינוֹ טָהוֹר עַד שֶׁיַּטֶּנּוּ עַל צִדּוֹ. צְלוֹחִית שֶׁפִּיהָ שׁוֹקֵעַ, אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. קַלְמָרִין הֶדְיוֹטוֹת, אֵינָהּ טְהוֹרָה עַד שֶׁיְּנַקְּבֶנָּה מִצִּדָּהּ. וְקַלְמָרִין שֶׁל יוֹסֵף הַכֹּהֵן הָיְתָה נְקוּבָה בְצִדָּהּ:

Wszelkie uchwyty naczyń, które zostały nieprawidłowo włożone lub które zostały prawidłowo włożone, ale nie były zabezpieczone, lub które były zabezpieczone, ale złamały się, w ten sposób wchodzą do środka [tj. Jeśli dotykają czegoś w trakcie zanurzenia, uniemożliwiają jego oczyszczenie]. Naczynie, które zostało zanurzone przez usta (tj. Z ustami skierowanymi w dół), jest tak, jakby nie było zanurzone. Jeśli ktoś zanurzył go prawidłowo [ale] bez dolnej krawędzi, [nie jest czysty], dopóki nie przechyli go na bok [tak, aby był całkowicie zanurzony]. Naczynie, które jest wąskie na obu końcach i szerokie pośrodku, nie jest czyste, dopóki nie przewróci się go na bok. Kolba z zapadniętą paszczą nie jest czysta, dopóki nie przekłuje się jej w bok [przed zanurzeniem]. Słoik z atramentem zwykłego człowieka nie jest czysty, dopóki nie przekłuje się go z boku. A słoik z atramentem Josefa Kapłana został przekłuty na boku.

Poznaj quoting%20commentary do Mikwaot 10:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Cały rozdziałNastępny werset