Quoting%20commentary do Mikwaot 1:3
נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְשָׁתָה טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וּמִלֵּא בִכְלִי טָהוֹר, טָמֵא. נָפְלוּ מַיִם טְמֵאִים וְנָפַל כִּכָּר שֶׁל תְּרוּמָה, אִם הֵדִיחַ, טָמֵא. וְאִם לֹא הֵדִיחַ, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, בֵּין שֶׁהֵדִיחַ בֵּין שֶׁלֹּא הֵדִיחַ, טָמֵא:
Jeśli nieczyste wody wpadły [do takiej sadzawki], a człowiek czysty [z niej] pił, to jest nieczysty. Jeśli spadły nieczyste wody, a ktoś napełnił naczynie czyste [z niego], to jest nieczyste. Jeśli spadły nieczyste wody, a potem wpadł bochenek terumy , jeśli ktoś opłukał [bochenek], jest nieczysty; a jeśli go nie spłukiwał, jest czysty. Rabin Szimon mówi: czy raz go wypłukano, czy nie, jest on nieczysty.
Poznaj quoting%20commentary do Mikwaot 1:3. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.