Miszna
Miszna

Quoting%20commentary do Edujot 3:2

אֹכֶל פָּרוּד, אֵינוֹ מִצְטָרֵף, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא בֶּן הַרְכִּינַס. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, מִצְטָרֵף. מְחַלְּלִין מַעֲשֵׂר שֵׁנִי עַל אֲסִימוֹן, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין מְחַלְּלִין. מַטְבִּילִין יָדַיִם לַחַטָּאת, דִּבְרֵי רַבִּי דוֹסָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִם נִטְמְאוּ יָדָיו, נִטְמָא גוּפוֹ:

Oddzielona żywność [np. Kępka orzechów, pistacji i migdałów, które po oddzieleniu od siebie nie zawierają wielkości jajka (minimalna wielkość do przygotowania innych potraw tamei)] nie łączyć, każdy ze sobą, [(jeśli są tamei i czyste jedzenie dotknęło ich, gdy są zlepione), aby zrobić czyste jedzenie tamei, ponieważ w każdym z nich nie ma minimalnego rozmiaru do przygotowania jedzenia tamei.] Są to słowa R. Dossa b. Hyrcanus. A mędrcy mówią, że się łączą.

Poznaj quoting%20commentary do Edujot 3:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset