Mishnah%20in%20talmud do Sukka 5:8
חָל לִהְיוֹת יוֹם אֶחָד לְהַפְסִיק בֵּינְתַיִם, מִשְׁמָר שֶׁזְּמַנּוֹ קָבוּעַ, הָיָה נוֹטֵל עֶשֶׂר חַלּוֹת, וְהַמִּתְעַכֵּב נוֹטֵל שְׁתָּיִם. וּבִשְׁאָר יְמוֹת הַשָּׁנָה, הַנִּכְנָס נוֹטֵל שֵׁשׁ, וְהַיּוֹצֵא נוֹטֵל שֵׁשׁ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַנִּכְנָס נוֹטֵל שֶׁבַע, וְהַיּוֹצֵא נוֹטֵל חָמֵשׁ. הַנִּכְנָסִין חוֹלְקִין בַּצָּפוֹן, וְהַיּוֹצְאִין בַּדָּרוֹם. בִּלְגָּה לְעוֹלָם חוֹלֶקֶת בַּדָּרוֹם, וְטַבַּעְתָּהּ קְבוּעָה, וְחַלּוֹנָהּ סְתוּמָה:
Jeśli to (święto) wypadło tak, że jeden dzień oddzielił je (szabat i święto), stała warta zajmuje dziesięć kielichów, a czuwanie (straże), dwa, [tj. Jeśli pierwszy dzień święta wypadł w poniedziałek, w takim przypadku (pozostałe zegarki) mogły przyjść w niedzielę, a przyszły wcześniej, w piątek — lub jeśli ostatni dzień święta wypadłby w czwartek, w którym to przypadku oni (obecni zegarmistrzowie) mogliby wyjechać w piątek i zostać tam na szabat —wszystkie straże oczekujące zajmują tylko dwa kielichy, a straż stała dziesięć, które są podzielone między straż przychodzącą i wychodzącą, jak we wszystkie szabaty w roku.] A w pozostałe dni roku przychodząca straży zajmuje szósta, a wychodząca straż trwa sześć. [Albowiem zegary zmieniają się w Szabat, jeden odprawia poranną usługę; drugi wieczór.] R. Juda mówi: Przychodzące siedem, a wychodzące pięć. [Przybywający zabiera dwie dodatkowe chaty do zamykania drzwi, [które wychodząca warta otworzyła rano. Halacha nie jest zgodna z R. Yehudah.] Przychodzący podział [należne im chleby] na północy [tak, aby było oczywiste dla wszystkich, że wchodzą, ponieważ północ jest głównym miejscem przeznaczonym na rzeź świętych. świętych] i wychodzących na południu [tak, aby było oczywiste, że odchodzą—dlatego zmienili swoje miejsce na takie, które nie jest pierwsze.] [Straż] Bilga zawsze rozdziela się na południu [nawet po wejściu], a jej pierścień jest zaciśnięty. [W azarze w miejscu uboju były dwadzieścia cztery pierścienie na dwadzieścia cztery kapłańskie straże. Pierścienie wszystkich zegarków były otwarte z jednej strony. Odwrócono je do góry, umieszczono w nich szyję zwierzęcia, a następnie skierowano w dół w ziemię. Pierścień Biłgi został zaciśnięty i nie można go było obrócić, tak że musiał używać pierścieni innych i został przez to poniżony], a jego okno było zamknięte [Były okna w liszku szat (kapłańskich), w których ukryli swoje noże; a okno straży w Biłdze zostało zamknięte, a rabini ukarali go z powodu konkretnego epizodu, a mianowicie: Kobieta będąca (tj. krewna jednego z) zegarka Bilgi, Miriam, córka Bilgi, została apostatą i poślubił greckiego oficera. Kiedy Grecy weszli do sanktuarium, poszła i kopnęła ołtarz swoim sandałem, wołając: „Lukos (po grecku„ wilk ”), Lukos, jak długo będziesz (nadal) konsumować bogactwa Izraela i nie stawać w ich obronie w potrzebie! ” A kiedy mędrcy usłyszeli o tym (po przejściu Hasmoneczyków), zacisnęli pierścień i zamknęli okno na cały zegarek Bilgi, mówiąc, że gdyby nie słyszała, jak jej ojciec poniża służbę kapłańską, nigdy by nie tak wypowiedziane. A z powodu jej ojca ukarali całą rodzinę— „Biada niegodziwcowi i biada bliźniemu jego! Szczęśliwy prawy i szczęśliwy jest jego sąsiad!”
Poznaj mishnah%20in%20talmud do Sukka 5:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.