Miszna
Miszna

Mesorat%20hashas do Sanhedryn 11:6

הַמִּתְנַבֵּא בְשֵׁם עֲבוֹדָה זָרָה וְאוֹמֵר, כָּךְ אָמְרָה עֲבוֹדָה זָרָה, אֲפִלּוּ כִוֵּן אֶת הַהֲלָכָה, לְטַמֵּא אֶת הַטָּמֵא וּלְטַהֵר אֶת הַטָּהוֹר. הַבָּא עַל אֵשֶׁת אִישׁ, כֵּיוָן שֶׁנִּכְנְסָה לִרְשׁוּת הַבַּעַל לַנִּשּׂוּאִין אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא נִבְעֲלָה, הַבָּא עָלֶיהָ הֲרֵי זֶה בְחֶנֶק. וְזוֹמְמֵי בַת כֹּהֵן וּבוֹעֲלָהּ, שֶׁכָּל הַזּוֹמְמִין מַקְדִּימִין לְאוֹתָהּ מִיתָה, חוּץ מִזּוֹמְמֵי בַת כֹּהֵן וּבוֹעֲלָהּ:

Ten, kto prorokuje w imię bałwochwalstwa, mówiąc: „Tak powiedział ten bałwochwalstwo” (został uśmiercony przez uduszenie), nawet jeśli on (tj. To, co powiedział) zbiegło się z halacha, aby ogłosić nieczystego za nieczystego, a czysty, czysty. Osoba, która mieszka z zamężną kobietą, gdy wejdzie do domeny pana młodego, aby się ożenić [jak wtedy, gdy ojciec przekazuje ją posłańcom pana młodego, a ona nadal jest w drodze do niego, w którym to przypadku nie uważa się już, że jest „dom jej ojca”], zostaje uśmiercony przez uduszenie. A zomemin córki Coheina i jej małżonka (zostali uśmierceni przez uduszenie). Ponieważ wszyscy zomemin „wystąpią” z powodu tej śmierci [na którą narażą osądzonego], z wyjątkiem zomeminy córki Coheina i jej małżonka [tj. Wszyscy, którzy mieszkają (nielegalnie) z kobietą, podlegają temu samemu śmierć jak ona, z wyjątkiem małżonki córki Coheina, która podlega spaleniu, a on uduszeniu.]

Poznaj mesorat%20hashas do Sanhedryn 11:6. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset