Jeśli ktoś wyciągnie sznurek (kwota za odpowiedzialność to) wystarczy zrobić „ucho” dla kosza [aby go trzymać]; sznurek trzcinowy, wystarczy zrobić pętlę na przesiewacz lub sito [do podania (mniej niż ilość "ucha" na kosz)]. R. Juda mówi: Co wystarczy, aby zmierzyć but dziecięcy; papier [z trawy], wystarczający na napisanie pokwitowania celnika. [Czasami płaci się podatki po jednej stronie rzeki, a celnik daje mu pokwitowanie, aby pokazać celnika po drugiej stronie, wskazujące, że podatek został już zapłacony. Rysuje jako znak dwie duże litery, większe od naszych]. Odpowiedzialny jest ten, kto wyciągnie rachunek celnika. Skasowany papier [Nie można na nim już pisać. Dlatego wymaga większej ilości, a mianowicie], co wystarcza, aby zamknąć ujście małej flaszki foliatum.
Bartenura on Mishnah Shabbat
אזן לקופה – to hold on to it.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
Introduction
This mishnah teaches how much rope or paper a person must carry in order to be liable for carrying on Shabbat. Again, in each case she is liable if she carries an amount that can be put to some use.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
תלאי – to suspend it and this is less than the measurement of a handle for a basket.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
One who carries out rope, as much as is required for making a handle for a basket; A small amount of rope could be used to make a handle for a basket. Therefore she is liable if she carries this small amount of rope.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
מדת מנעל – to show to an artisan: “like this measure I need” and its measurement is less than a hanger.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
A reed cord: as much as is required for making a hanger for a sifter or a sieve. Rabbi Judah says: as much as is required for taking the measure of a child's shoe. A reed cord might be used to make a hanger for a sieve or sifter; hence the minimum amount for which a person is liable is this amount.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
נייר – they make it from grasses.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
Paper, in order to write a tax-collector’s receipt on it. And one who carries out a tax-collector’s receipt is liable. The smallest paper document would be a tax-collector’s receipt. Therefore, if one carries paper which is this size she is liable. Furthermore, if one carries out a tax-collector’s receipt written on something else such as parchment for which the minimum measure is normally larger (as we will learn in tomorrow’s mishnah), she is also liable. According to the Talmud, the tax-collector would write only two letters on such a receipt.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
קשר של מוכסין – sometimes when a person pays his tax at the head of the river from this side, and he transfers to him a signature to show the him that he already paid the tax and it was his practice to write two large letters as a sign and they were larger than our two letters.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
English Explanation of Mishnah Shabbat
Erased paper, as much as is required to wrap round a small vial of perfume. Erased paper is used paper which is no longer fit for use. One of its uses was as a wrap around bottles, the smallest of which would have been a small vial of perfume. Therefore, even if she carries such a small amount of erased paper, she is liable. We should note that this amount is larger than the size mentioned in section three.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bartenura on Mishnah Shabbat
נייר מחוק – it is not appropriate to write again, therefore, he needs a large measure to wrap around the mouth of the flask/bottle.