Komentarz do Sanhedryn 8:7
וְאֵלּוּ הֵן שֶׁמַּצִּילִין אוֹתָן בְּנַפְשָׁן, הָרוֹדֵף אַחַר חֲבֵרוֹ לְהָרְגוֹ, אַחַר הַזְּכוּר וְאַחַר הַנַּעֲרָה הַמְאֹרָסָה. אֲבָל הָרוֹדֵף אַחַר בְּהֵמָה, וְהַמְחַלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת, וְהָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה, אֵין מַצִּילִין אוֹתָן בְּנַפְשָׁן:
A to są ci, którzy są uratowani [od przestępstwa] swoim życiem [wszyscy ludzie mają prawo ich zabić, aby ich zbawić od przestępstwa]: jeden ściga drugiego, aby go zabić, [jest napisane w odniesieniu do ( zachwycanie się) narzeczoną (Księga Powtórzonego Prawa 22:26): „Jak bowiem powstanie człowiek przeciw swemu bliźniemu i zabije go, tak jest z tym”. Slayer zostaje przyrównany do narzeczonej dziewczyny, a mianowicie: Tak jak zaręczona dziewczyna może zostać uratowana przez zabicie prześladowcy, tak zabójca może zostać uratowany (od przestępstwa), zabijając go. A narzeczona dziewczyna pochodzi z wersetu, a mianowicie. (Tamże. 27): „Panna narzeczona krzyczała i nikt nie mógł jej uratować”, co oznacza, że gdyby ktoś mógł ją uratować, mógł uciec się do wszelkich środków (nawet zabić, jeśli to konieczne,), aby to zrobić.], (jeden ścigający) mężczyznę (aby go sodomizować [To wywodzi się z (tamże 26): „A dziewicy (na'arah) nic nie zrobisz.” Jest napisane „na'ar” (młody mężczyzna ), bez heh. To samo dotyczy wszystkich, którzy podlegają karze karnej i sądowej karze śmierci na obszarze arayoth (nielegalne stosunki)— że ich życie zostało uratowane (od przestępstwa), jak jest napisane (tamże): „grzech śmierci”: „grzech” —odpowiedzialność kareth; "śmierć"—sądowa kara śmierci.] i (jeden ścigający) narzeczoną. Ale ten, kto ściga bestię (chociaż jest to podobne do arayoth), i ten, kto zbezcześciłby szabat lub służył bałwochwalstwu (chociaż obaj zaprzeczają Bóstwu), nie jest zbawiony (od przestępstwa) swoim życiem. [I jest rzeczą oczywistą, że inni potencjalni przestępcy, którzy podlegają karze i sądowej karze śmierci niezwiązanej z arayoth, nie są ratowani życiem. Nie wolno ich w ogóle zabijać, dopóki nie popełnią przestępstwa w obecności świadków i nie będą podlegać sądowej karze śmierci.]
Bartenura on Mishnah Sanhedrin
English Explanation of Mishnah Sanhedrin
But he who pursues after an animal [to have relations with it], or one who would violate the Sabbath, or commit idolatry, must not be saved [from sinning] at the cost of his life.
The final mishnah of chapter eight continues to discuss this concept of “preventive punishment” and its limited applicability in Jewish law.
The principle of preventive punishment is a dangerous principle for even a court cannot tell with certainty if someone will surely commit a crime in the future. The Rabbis recognized the danger of this principle and therefore limited its applicability. Section one teaches that one may be killed preemptively only if he was about to commit a capital crime that would violate another person. Section two lists cases in which a person may be killed preemptively, even though he is about to commit a capital crime. Since none of these sins are crimes against other people, the only way the criminal can be executed for having committed one of them is by a proper trial done in front of a court of twenty three.