Mishnah
Mishnah

Zavim 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

הָרוֹאֶה רְאִיָּה אַחַת שֶׁל זוֹב, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כְּשׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כְּבַעַל קֶרִי. רָאָה אַחַת, וּבַשֵּׁנִי הִפְסִיק, וּבַשְּׁלִישִׁי רָאָה שְׁתַּיִם אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִשְׁתַּיִם, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, זָב גָּמוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יְהוּדָה, מוֹדִים בֵּית שַׁמַּאי בָּזֶה שֶׁאֵינוֹ זָב גָּמוּר. וְעַל מַה נֶּחְלְקוּ, עַל הָרוֹאֶה שְׁתַּיִם אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִשְׁתַּיִם, וּבַשֵּׁנִי הִפְסִיק, וּבַשְּׁלִישִׁי רָאָה אַחַת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, זָב גָּמוּר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן:

Chi ha visto una scarica di zov [ secrezione anormale seminale], dice Beit Shammai, è come una [donna] che osserva [per le emissioni] un giorno contro un giorno [qualunque cosa si trovi o sieda su diventa impura]. Beit Hillel afferma di essere come un ba'al keri [uno che aveva un'emissione di seme sia per emissione notturna che per attività sessuale; qualunque cosa egli menti o sieda non diventa impuro]. Se un giorno ha visto [una scarica] e il secondo giorno si è fermato e poi il terzo giorno ha visto due [scariche] o una [scarica] profuse come due, Beit Shammai dice che è un vero e proprio zav [un maschio che ha visto lo scarico che lo rende impuro]. Beit Hillel dice che rende impuro l'oggetto su cui si siede o su cui giace e richiede l'immersione nell'acqua corrente ma non deve sacrificare. Il rabbino Elazar, figlio di Yehuda, disse: Beit Shammai concorda in questo caso che non è uno zav a tutti gli effetti , ma non sono d'accordo nel caso in cui [il primo giorno] vede due [scarichi] o uno [scarico] come profusi [ il volume] come due, e il secondo giorno si è fermato e poi il terzo giorno [ancora una volta] ha avuto una scarica, [in questo caso] Beit Shammai dice di essere uno zav a tutti gli effetti e Beit Hillel dice, si rende impuro quell'oggetto su cui si siede o su cui si trova e richiede l'immersione nell'acqua corrente ma non deve portare un sacrificio.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הָרוֹאֶה קֶרִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי לִסְפִירַת זוֹבוֹ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, סוֹתֵר שְׁנֵי יָמִים שֶׁלְּפָנָיו. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא סָתַר אֶלָּא יוֹמוֹ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, הָרוֹאֶה בַשֵּׁנִי, סוֹתֵר אֶת שֶׁלְּפָנָיו. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֶחָד הָרוֹאֶה בַשֵּׁנִי וְאֶחָד הָרוֹאֶה בַשְּׁלִישִׁי, שֶׁבֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, סָתַר שְׁנֵי יָמִים שֶׁלְּפָנָיו. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, לֹא סָתַר אֶלָּא יוֹמוֹ. וּמוֹדִים בְּרוֹאֶה בָרְבִיעִי שֶׁלֹּא סָתַר אֶלָּא יוֹמוֹ, בְּרָאָה קֶרִי. אֲבָל אִם רָאָה זוֹב, אֲפִלּוּ יוֹם שְׁבִיעִי, סָתַר אֶת שֶׁלְּפָנָיו:

Chi vede un keri [scarico seminale] il terzo giorno del conteggio dopo il suo zavut {scarico seminale anormale], dice Beit Shammai, annulla i due giorni [puliti] che lo hanno preceduto [e deve ricominciare a contare], Beit Hillel dice che annulla solo quel giorno [e può continuare il suo conteggio il giorno successivo]. Il rabbino Yishmael dice: Se lo ha visto il secondo giorno, annulla il giorno precedente. Il rabbino Akiva dice, non fa differenza se lo ha visto il secondo giorno o il terzo giorno, [in entrambi i casi] Beit Shammai dice che annulla i due giorni precedenti e Beit Hillel dice che annulla solo quel giorno. Sono d'accordo, tuttavia, sul fatto che se lo avesse visto il quarto giorno [del suo conteggio], quel giorno si annullerebbe [purché ciò che] vedesse fosse un'emissione seminale. Se, tuttavia, se avesse visto un'emissione anomala di scarico seminale, anche il settimo giorno, si annullano [tutti] i giorni precedenti.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

רָאָה אַחַת הַיּוֹם וּשְׁתַּיִם לְמָחָר, שְׁתַּיִם הַיּוֹם וְאַחַת לְמָחָר, שָׁלשׁ לִשְׁלשָׁה יָמִים אוֹ לִשְׁלשָׁה לֵילוֹת, הֲרֵי זֶה זָב גָּמוּר:

Se ha visto uno scarico [di zivah oggi e due domani, o due oggi e uno domani, o tre in tre giorni o tre notti, è un vero e proprio zav .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

רָאָה אַחַת וְהִפְסִיק כְּדֵי טְבִילָה וְסִפּוּג, וְאַחַר כָּךְ רָאָה שְׁתַּיִם אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִשְׁתַּיִם, אוֹ רָאָה שְׁתַּיִם אוֹ אַחַת מְרֻבָּה כִשְׁתַּיִם, וְהִפְסִיק כְּדֵי טְבִילָה וְסִפּוּג, וְאַחַר כָּךְ רָאָה אַחַת, הֲרֵי זֶה זָב גָּמוּר:

Se vedeva uno [scarico di zivah ] e si fermava abbastanza a lungo per immergersi [in un mikveh] e asciugarsi, e poi vedeva due [discarges] o uno [scarico] proficuo come due, o se vedeva due [scarichi] o uno [scarico] proficuo come due, e si fermò abbastanza a lungo da permettergli di immergersi [in un mikveh] e asciugarsi, e poi vide uno [scarico] che è un vero e proprio zav .

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

רָאָה אַחַת מְרֻבָּה כְשָׁלשׁ, שֶׁהִיא כְמִין גַּד יוֹן לַשִּׁילוֹחַ, שֶׁהֵן כְּדֵי שְׁתֵּי טְבִילוֹת וְכִשְׁנֵי סִפּוּגִין, הֲרֵי זֶה זָב גָּמוּר. רָאָה אַחַת מְרֻבָּה כִשְׁתַּיִם, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא אָמְרוּ אַחַת מְרֻבָּה אֶלָּא אִם כֵּן יֶשׁ בָּהּ כְּדֵי שָׁלשׁ:

Se vedesse uno [scarico] abbondante come tre [scarichi] che durano quanto basta per camminare] da Gad Yavan a Shiloach , [un intervallo] che sarebbe sufficiente per due immersioni [nel mikveh] e due essiccazioni, egli è uno zav a tutti gli effetti . Se ha visto uno [scarico] abbondante come due, rende impuro tutto ciò su cui si siede o su cui giace e richiede l'immersione in acqua corrente ma non deve portare un sacrificio. Il rabbino Yose disse: Non parlavano di uno [scarico] che era abbondante [abbastanza da renderlo uno zav a tutti gli effetti ], a meno che non ci fosse abbastanza [volume] da eguagliare tre.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

רָאָה אַחַת הַיּוֹם וְאַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, אַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת וְאַחַת לְמָחָר, אִם יָדוּעַ שֶׁמִּקְצָת הָרְאִיָּה מֵהַיּוֹם וּמִקְצָתָהּ לְמָחָר, וַדַּאי לַקָּרְבָּן וְלַטֻּמְאָה. אִם סָפֵק שֶׁמִּקְצָת הָרְאִיָּה מֵהַיּוֹם וּמִקְצָתָהּ לְמָחָר, וַדַּאי לַטֻּמְאָה וְסָפֵק לַקָּרְבָּן. רָאָה שְׁנֵי יָמִים בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, סָפֵק לַטֻּמְאָה וְלַקָּרְבָּן. אַחַת בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת, סָפֵק לַטֻּמְאָה:

Se ne vedeva uno [scarico] durante il giorno e uno al crepuscolo, [o] uno al crepuscolo e uno il giorno successivo, se si sa che parte dell'avvistamento [lo scarico al crepuscolo si è verificato] durante il giorno e parte era il il giorno dopo, è certo riguardo al sacrificio [che deve portarne uno come zav ] e riguardo all'impurità [è impuro]. Se era dubbio che parte dell'avvistamento fosse oggi e parte fosse il giorno successivo, non c'è dubbio sulla sua impurità, ma c'è dubbio sul suo sacrificio. Se ha visto [scarichi] in due [consecutivi] giorni al crepuscolo, ci sono dubbi sulla sua impurità e sul suo sacrificio. Se ne ha visto uno [scarico] al crepuscolo, c'è un dubbio sulla sua impurità.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo successivo