Mishnah
Mishnah

Terumot 7

CommentaryAudioShareBookmark
1

הָאוֹכֵל תְּרוּמָה מֵזִיד, מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחֹמֶשׁ. הַתַּשְׁלוּמִין חֻלִּין, אִם רָצָה הַכֹּהֵן לִמְחֹל, מוֹחֵל:

Chi mangia Terumah [prodotti consacrati per il consumo sacerdotale] intenzionalmente deve pagare il valore principale, ma non è necessario pagare il quinto [aggiuntivo]. I Tashlumin [pagamenti per ciò che è stato ingiustamente mangiato] sono Chulin [prodotti non sacri, e] se il prete desidera rinunciare [i pagamenti], può rinunciare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

בַּת כֹּהֵן שֶׁנִּשֵּׂאת לְיִשְׂרָאֵל וְאַחַר כָּךְ אָכְלָה תְרוּמָה, מְשַׁלֶּמֶת אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינָהּ מְשַׁלֶּמֶת אֶת הַחֹמֶשׁ, וּמִיתָתָהּ בִּשְׂרֵפָה. נִשֵּׂאת לְאֶחָד מִכָּל הַפְּסוּלִין, מְשַׁלֶּמֶת קֶרֶן וְחֹמֶשׁ, וּמִיתָתָהּ בְּחֶנֶק, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זוֹ וָזוֹ מְשַׁלְּמוֹת אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינָן מְשַׁלְּמוֹת אֶת הַחֹמֶשׁ, וּמִיתָתָן בִּשְׂרֵפָה:

Una figlia di un prete che ha sposato un israelita e successivamente ha mangiato Terumah , deve pagare il valore principale ma non paga il quinto [aggiuntivo]. La sua morte [pena se commette adulterio] è bruciata. Se ha sposato una delle persone non ammissibili [per sposare una figlia di un prete], deve pagare il valore principale e il quinto, e la sua morte [pena] è per strangolamento. Queste sono le parole del rabbino Meir. I saggi affermano che entrambi i casi devono pagare il valore principale ma non pagare il quinto, e le loro morti sono bruciate.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַמַּאֲכִיל אֶת בָּנָיו קְטַנִּים, וְאֶת עֲבָדָיו בֵּין גְּדוֹלִים בֵּין קְטַנִּים, הָאוֹכֵל תְּרוּמַת חוּצָה לָאָרֶץ, וְהָאוֹכֵל פָּחוֹת מִכַּזַּיִת תְּרוּמָה, מְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן, וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחֹמֶשׁ. וְהַתַּשְׁלוּמִין חֻלִּין, אִם רָצָה הַכֹּהֵן לִמְחֹל, מוֹחֵל:

Uno che nutre Terumah ai suoi figli piccoli, o ai suoi schiavi, siano essi adulti o giovani, così come uno che mangia Terumah di Chutz LaAretz [al di fuori della Terra di Israele] e uno che mangia meno di una mole di olive di Teruma , deve rimborsare il valore principale, ma non è necessario pagare il quinto. I Tashlumin sono Chulin , [e] se il prete desidera rinunciare [ai pagamenti], può rinunciare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְשַׁלֵּם קֶרֶן וְחֹמֶשׁ, הַתַּשְׁלוּמִין תְּרוּמָה, אִם רָצָה הַכֹּהֵן לִמְחֹל, אֵינוֹ מוֹחֵל. וְכָל הַמְשַׁלֵּם אֶת הַקֶּרֶן וְאֵינוֹ מְשַׁלֵּם אֶת הַחֹמֶשׁ, הַתַּשְׁלוּמִין חֻלִּין, אִם רָצָה הַכֹּהֵן לִמְחֹל, מוֹחֵל:

Questo è il principio generale: ogni volta che uno deve pagare sia il valore principale sia il quinto, i Tashlumin sono Terumah , [e] se il sacerdote desidera rinunciare [ai pagamenti], non può rinunciare. Ma ogni volta che si deve pagare il valore principale e non pagare il quinto, il Tashlumin rimane Chulin , [e] se il prete desidera rinunciare [ai pagamenti], può rinunciare.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

שְׁתֵּי קֻפּוֹת, אַחַת שֶׁל תְּרוּמָה וְאַחַת שֶׁל חֻלִּין, שֶׁנָּפְלָה סְאָה תְרוּמָה לְתוֹךְ אַחַת מֵהֶן וְאֵין יָדוּעַ לְאֵיזוֹ מֵהֶן נָפְלָה, הֲרֵי אֲנִי אוֹמֵר, לְתוֹךְ שֶׁל תְּרוּמָה נָפְלָה. אֵין יָדוּעַ אֵיזוֹ הִיא שֶׁל תְּרוּמָה וְאֵיזוֹ הִיא שֶׁל חֻלִּין, אָכַל אַחַת מֵהֶן, פָּטוּר, וְהַשְּׁנִיָּה, נוֹהֵג בָּהּ בִּתְרוּמָה, וְחַיֶּבֶת בְּחַלָּה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי פּוֹטְרָהּ. אָכַל אַחֵר אֶת הַשְּׁנִיָּה, פָּטוּר. אָכַל אֶחָד אֶת שְׁתֵּיהֶן, מְשַׁלֵּם כַּקְּטַנָּה שֶׁבִּשְׁתֵּיהֶן:

Se ci fossero due cestini, uno di Terumah e uno di Chulin , e una Se'ah [unità specifica di volume] di Terumah cadde in uno di essi, ma non si sa in quale caduta, ecco che posso supporre che avesse caduto in quello del Terumah . [Se] non si sa quale fosse di Terumah e quale di Chulin , se mangia da uno di loro è esente, e il secondo [cestino] è trattato come [se fosse] Terumah e richiede Challah [impasto che deve essere mettere da parte per il sacerdote], le parole del rabbino Meir. Ma il rabbino Yosi esenta. Se un'altra persona mangia dal secondo paniere è esente. Se un uomo ha mangiato entrambi, deve rimborsare in base al [valore di] il più piccolo dei due.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

נָפְלָה אַחַת מֵהֶן לְתוֹךְ הַחֻלִּין, אֵינָהּ מְדַמַּעְתָּן, וְהַשְּׁנִיָּה, נוֹהֵג בָּהּ בִּתְרוּמָה, וְחַיֶּבֶת בְּחַלָּה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר. נָפְלָה שְׁנִיָּה לְמָקוֹם אַחֵר, אֵינָהּ מְדַמַּעְתָּן. נָפְלוּ שְׁתֵּיהֶן לְמָקוֹם אֶחָד, מְדַמְּעוֹת כַּקְּטַנָּה שֶׁבִּשְׁתֵּיהֶן:

Se uno di questi [cestini] è caduto in Chulin , non lo rende Demai [prodotto dal quale non è sicuro se le decime fossero già state prese], e il secondo [paniere] è trattato come [se fosse] Terumah e richiede Challah , le parole del rabbino Meir. Rabbi Yosi esenta. Se il secondo [cestino] cade in un altro posto [che è Chulin ], non rende Demai [quell'altro posto] . Se entrambi cadono in un posto, lo rendono Demai secondo [la proporzione di] il più piccolo dei due.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

זָרַע אֶת אַחַת מֵהֶן, פָּטוּר, וְהַשְּׁנִיָּה, נוֹהֵג בָּהּ בִּתְרוּמָה, וְחַיֶּבֶת בְּחַלָּה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וְרַבִּי יוֹסֵי פּוֹטֵר. זָרַע אַחֵר אֶת הַשְּׁנִיָּה, פָּטוּר. זָרַע אֶחָד אֶת שְׁתֵּיהֶן, בְּדָבָר שֶׁזַּרְעוֹ כָלֶה, מֻתָּר, וּבְדָבָר שֶׁאֵין זַרְעוֹ כָלֶה. אָסוּר:

Uno che ha usato uno di questi [cestini] come seme, è esente, e il secondo è trattato come se fosse Teruma e richiede Challah , le parole del rabbino Meir. Ma il rabbino Yosi esenta. Se un'altra persona usa il secondo come seme, è esente. Se un uomo usa entrambi come seme, se è del tipo il cui seme si disintegra [nel terreno] è permesso, ma se è del tipo il cui seme non si disintegra è proibito.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo