Shabbat 8

Capitolo 8

א הַמּוֹצִיא יַיִן, כְּדֵי מְזִיגַת הַכּוֹס. חָלָב, כְּדֵי גְמִיעָה. דְּבַשׁ, כְּדֵי לִתֵּן עַל הַכָּתִית. שֶׁמֶן, כְּדֵי לָסוּךְ אֵבֶר קָטָן. מַיִם, כְּדֵי לָשׁוּף בָּהֶם אֶת הַקִּילוֹר. וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין, בִּרְבִיעִית. וְכָל הַשּׁוֹפָכִין, בִּרְבִיעִית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כֻּלָּן בִּרְבִיעִית, וְלֹא אָמְרוּ כָל הַשִּׁעוּרִין הַלָּלוּ אֶלָּא לְמַצְנִיעֵיהֶן:
1 Se si estrae il vino (la quantità di responsabilità è) ciò che è sufficiente per versare la coppa [di grazia, che è un quarto di un giro di vino crudo, in modo che se diluito con tre misure di acqua in una di vino, si trova a un quarto di un tronco, che è la quantità per il calice della benedizione.]; il latte, ciò che è sufficiente per quaffare [cioè, ciò che ingoia contemporaneamente. E la quantità per il latte di una bestia impura, che non è adatta per bere, è quella che basta per la pittura di un occhio.]; tesoro, ciò che è sufficiente per l'immissione su un kathith [una piaga su un cavallo o un asino prodotto portando carichi. Ho trovato scritto che la punta di una piaga infiammata della pelle si chiama "pi kathith". E anche se il miele viene utilizzato principalmente per mangiare, poiché è utile per scopi curativi e la sua quantità è minima, seguiamo la quantità rigorosa (rispetto alla sentenza sul trasporto)]; olio, ciò che è sufficiente per l'unzione di un piccolo arto [di un bambino di un giorno, cioè la punta del piede]; acqua, ciò che è sufficiente per l'applicazione del colirio [un balsamo per gli occhi]; e tutti gli altri liquidi, [che non sono usati per scopi curativi], una rivelazione; e tutte le acque reflue, [che possono essere usate per impastare l'argilla], una rivelazione. R. Shimon dice: Tutti loro, [anche vino, latte e miele], una rivelazione; poiché tutte queste quantità [nella Mishnah] sono state dichiarate solo nei confronti di coloro che le secernono, [ma tutte le altre sono responsabili solo per una rivelazione. R. Shimon sostiene che una quantità deve essere dichiarata per il "secreter" stesso e che non è responsabile per una quantità inferiore a quella quantità. Perché R. Shimon non lo sostiene con (7: 3), "tutto ciò che non merita di essere secreto, e simili non è secreto", il segreto è responsabile per qualsiasi importo. L'halachah non è conforme a R. Shimon.]
ב הַמּוֹצִיא חֶבֶל, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אֹזֶן לְקֻפָּה. גֶּמִי, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת תְּלַאי לְנָפָה וְלִכְבָרָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לִטֹּל מִמֶּנּוּ מִדַּת מִנְעָל לְקָטָן. נְיָר, כְּדֵי לִכְתֹּב עָלָיו קֶשֶׁר מוֹכְסִין. וְהַמּוֹצִיא קֶשֶׁר מוֹכְסִין, חַיָּב. נְיָר מָחוּק, כְּדֵי לִכְרֹךְ עַל פִּי צְלוֹחִית קְטַנָּה שֶׁל פַּלְיָטוֹן:
2 Se si estrae una corda, (la quantità per responsabilità è) ciò che è sufficiente per fare un "orecchio" per un cestino [per tenerlo da]; corda per canne, ciò che è sufficiente per creare un anello per un setaccio o un setaccio [per passarlo (meno della quantità di un "orecchio" per un cestino)]. R. Yehudah dice: Cosa basta prendere la misura per la scarpa di un bambino; carta [fatta di erba], ciò che è sufficiente per la scrittura della ricevuta del pubblicano. [A volte, uno paga le tasse su un lato di un fiume e il pubblicano gli dà una ricevuta per mostrare il pubblicano dall'altro lato, indicando che l'imposta è già stata pagata. Disegna due grandi lettere, più grandi delle nostre, come un segno.] E uno che tira fuori la ricevuta di un pubblicano è responsabile. Carta cancellata [non può più essere scritta. Pertanto, richiede una quantità maggiore, vale a dire], ciò che è sufficiente per fermare la bocca di una piccola boccetta di foliatum.
ג עוֹר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קָמֵעַ. קְלָף, כְּדֵי לִכְתֹּב עָלָיו פָּרָשָׁה קְטַנָּה שֶׁבַּתְּפִלִּין, שֶׁהִיא שְׁמַע יִשְׂרָאֵל. דְּיוֹ, כְּדֵי לִכְתֹּב שְׁתֵּי אוֹתִיּוֹת. כְּחֹל, כְּדֵי לִכְחֹל עַיִן אֶחָת:
3 La pelle, ciò che è sufficiente per la realizzazione [ovvero la copertura] di un amuleto; pergamena, ciò che è sufficiente per una piccola sezione del tefillin, vale a dire: "Ascolta, Israele, ecc." [Dal momento che è costoso, non viene utilizzato per la ricevuta di un pubblicano, ma per tefillin o mezuzoth, e non è responsabile per una dimensione inferiore.]; inchiostro, ciò che è sufficiente per la scrittura di due lettere [per contrassegnare due parti di una nave o due tavole, per unirle]; kohl, ciò che è sufficiente per la pittura di un occhio. [Quelle donne modeste che si velano, espongono solo un occhio, che dipingono.]
ד דֶּבֶק, כְּדֵי לִתֵּן בְּרֹאשׁ הַשַּׁבְשֶׁבֶת. זֶפֶת וְגָפְרִית, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת נֶקֶב. שַׁעֲוָה, כְּדֵי לִתֵּן עַל פִּי נֶקֶב קָטָן. חַרְסִית, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת פִּטְפּוּט. סֻבִּין, כְּדֵי לִתֵּן עַל פִּי כוּר שֶׁל צוֹרְפֵי זָהָב. סִיד, כְּדֵי לָסוּד קְטַנָּה שֶׁבַּבָּנוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת כִּלְכּוּל. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת אַנְדִּיפֵי:
4 Incolla, ciò che è sufficiente per la collocazione nella parte superiore del rasoio. [I cacciatori posizionavano una piccola tavola imbrattata di pasta nella parte superiore del palo per rullare gli uccelli che vi posavano sopra. Per questo era necessaria una buona dose di pasta.]; pece e zolfo, ciò che basta per fare un nekev [una nave in cui è collocato il mercurio. La sua bocca è chiusa con pece o zolfo, e un piccolo foro (nekev) viene fatto nella chiusura per l'estrazione del mercurio.]; terra argillosa, ciò che è sufficiente per la bocca della fonderia delle raffinerie d'oro, [in cui è inserito il soffietto]. R. Yehudah dice: Ciò che è sufficiente per un pozzo [un piede per la base su cui è posto il vaso di fusione,]; farina di crusca, ciò che è sufficiente per mettere sulla bocca della pentola della raffineria d'oro. [In un luogo dove non c'è carbone, la farina di crusca viene utilizzata come combustibile per fondere l'oro. Un'altra interpretazione: era la pratica mettere la farina di crusca sulla bocca della pentola quando veniva versato l'oro.]; lime, ciò che è sufficiente per applicare "la minore delle figlie". [Ragazze che hanno raggiunto l'età della pubertà, ma che non hanno ancora mestruato—le figlie dei poveri sono imbrattate di calce, che accelera le mestruazioni (e che funge anche da depilatorio); le figlie dei ricchi sono imbrattate di farina; e le figlie dei re con olio di olive che non hanno ancora raggiunto un terzo della loro crescita.] R. Yehudah dice: Ciò che è sufficiente per fare il kilkul [mettere calce sulle tempie ("tzedain") per tenere i capelli abbassati.] R. Nechemiah dice: Ciò che è sufficiente per rendere andifi [un po 'sotto i templi ("bath tzeda'ah"). L'halachah non è né conforme a R. Yehudah né a R. Nechemiah.]
ה אֲדָמָה, כְּחוֹתַם הַמַּרְצוּפִים, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כְּחוֹתַם הָאִגְּרוֹת. זֶבֶל וְחֹל הַדַּק, כְּדֵי לְזַבֵּל קֶלַח שֶׁל כְּרוּב, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כְּדֵי לְזַבֵּל כְּרֵשָׁא. חֹל הַגַּס, כְּדֵי לִתֵּן עַל מְלֹא כַף סִיד. קָנֶה, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת קֻלְמוֹס. וְאִם הָיָה עָב אוֹ מְרֻסָּס, כְּדֵי לְבַשֵּׁל בוֹ בֵיצָה קַלָּה שֶׁבַּבֵּיצִים, טְרוּפָה וּנְתוּנָה בָאִלְפָּס:
5 Adamah [argilla rossa], ciò che è sufficiente per il sigillo di martzofin [grandi sacchi usati per il carico nelle navi, che sono sigillati come sono le lettere.] Queste sono le parole di R. Akiva. I saggi dicono: ciò che è sufficiente per il sigillo delle lettere. [La quantità di rabbini è inferiore a quella di R. Akiva. L'halachah è conforme ai saggi.] Sterco e sabbia sottile, ciò che è sufficiente per fertilizzare un gambo di cavolo. Queste sono le parole di R. Akiva. I saggi dicono: ciò che è sufficiente per concimare il porro. [Questo importo è inferiore a quello di un gambo di cavolo. L'halachah è conforme ai saggi.] Sabbia spessa, ciò che è sufficiente per riempire la cazzuola di un intonacatore; una canna, ciò che è sufficiente per la realizzazione di una penna, [che raggiunge le articolazioni mediane delle dita.]; o, se fosse denso, [cioè non adatto alla scrittura], o frammentato, ciò che è sufficiente per la cottura di [la dimensione di un fico di] "l'uovo più semplice" [un uovo di gallina, così chiamato perché è più facile da cucinare rispetto a tutte le altre uova], mescolate con olio e poste in una pentola [già riscaldata, in modo che cuocia rapidamente.]
ו עֶצֶם, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת תַּרְוָד. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּדֵי לַעֲשׂוֹת מִמֶּנּוּ חָף. זְכוּכִית, כְּדֵי לִגְרֹר בּוֹ רֹאשׁ הַכַּרְכָּר. צְרוֹר אוֹ אֶבֶן, כְּדֵי לִזְרֹק בְּעוֹף. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בַּר יַעֲקֹב אוֹמֵר, כְּדֵי לִזְרֹק בִּבְהֵמָה:
6 Un osso, ciò che basta per fare un cucchiaio. R. Yehudah dice: Ciò che è sufficiente per creare un chaf [il dente di una chiave con cui viene aperta una porta. L'halachah non è conforme a R. Yehudah.] Vetro, ciò che è sufficiente per raschiare la testa del bastone del fuso, [che viene passato sull'ordito quando è teso e i fili premuti in tal modo]; un ciottolo o una pietra, ciò che basta per scagliare un uccello. R. Eliezer b. Yaakov dice: ciò che è sufficiente per lanciare una bestia. [Perché uno non si impegna a prendere un sassolino per lanciare un uccello per scacciarlo via, urlare da solo è sufficiente.]
ז חֶרֶס, כְּדֵי לִתֵּן בֵּין פַּצִּים לַחֲבֵרוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כְּדֵי לַחְתּוֹת בּוֹ אֶת הָאוּר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כְּדֵי לְקַבֵּל בּוֹ רְבִיעִית. אָמַר רַבִּי מֵאִיר, אַף עַל פִּי שֶׁאֵין רְאָיָה לַדָּבָר, זֵכֶר לַדָּבָר (ישעיה ל), וְלֹא יִמָּצֵא בִמְכִתָּתוֹ חֶרֶשׂ לַחְתּוֹת אֵשׁ מִיָּקוּד. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹסֵי, מִשָּׁם רְאָיָה, וְלַחְשֹׂף מַיִם מִגֶּבֶא (שם):
7 Un frammento, ciò che è sufficiente per piazzare tra una tavola e l'altra. [Quando assi, pilastri o travi sono disposti a terra in file, e c'è spazio tra l'una e l'altra, esso (il frammento) viene posizionato sotto in modo che non si pieghi.] R. Meir dice: Ciò che è sufficiente per rastrellare carboni con. R. Yossi dice: Ciò che è sufficiente per ricevere una rivelazione (di acqua). R. Meir ha detto: Anche se non ci sono prove per questo, c'è un'allusione ad esso [al significato di un coccio come carbone-rastrellatore], vale a dire. (Isaia 30:14): "E tra i suoi frammenti non si troverà un frammento con cui rastrellare il fuoco da un focolare". R. Yossi gli disse: Questo dimostra qualcosa? Il verso continua: "e con cui attingere acqua da una geve!" [Una geve è un piccolo foro in cui si raccoglie l'acqua—da cui vediamo che un frammento ha anche un significato come ricevitore d'acqua. L'halachah è conforme a R. Yossi.]