Menahot 1
כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁנִּקְמְצוּ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, כְּשֵׁרוֹת, אֶלָּא שֶׁלֹּא עָלוּ לַבְּעָלִים מִשּׁוּם חוֹבָה, חוּץ מִמִּנְחַת חוֹטֵא, וּמִנְחַת קְנָאוֹת. מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁקְּמָצָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, נָתַן בַּכְּלִי, וְהִלֵּךְ, וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן, פְּסוּלוֹת. כֵּיצַד לִשְׁמָן וְשֶׁלֹּא לִשְׁמָן, לְשֵׁם מִנְחַת חוֹטֵא וּלְשֵׁם מִנְחַת נְדָבָה, אוֹ שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְלִשְׁמָן, לְשֵׁם מִנְחַת נְדָבָה וּלְשֵׁם מִנְחַת חוֹטֵא:
Tutte le offerte di grano da cui sono state prese manciate non per il loro bene sono valide, ma non adempiono all'obbligo dei loro proprietari. [Questo è vero] fatta eccezione per l'offerta di grano di un peccatore o l'offerta di grano portata dalla gelosia [dalla sospetta adultera]. Le offerte di grano di un peccatore e di gelosia da cui venivano raccolte manciate non per il loro stesso bene, o che venivano messe in una nave, o che venivano portate [sull'altare], o che venivano bruciate non per il loro stesso bene, o uno [ l'azione è stata fatta per il loro bene e l'altro no o per il loro bene, o uno [azione è stata fatta] non per il loro bene e uno [è stato fatto] per il loro bene, non sono validi. Cosa [si intende per] ["un'azione compiuta] per il proprio interesse e [uno fatto] non per il proprio interesse?" Per il bene dell'offerta di grano del peccatore e per il bene dell'offerta di grano volontaria. [E cosa si intende per "un'azione compiuta] non per il proprio interesse e [uno fatto] per il proprio interesse"? Con l'intenzione di un'offerta di grano volontaria e con l'intenzione di un'offerta di grano di un peccatore.
אַחַת מִנְחַת חוֹטֵא וְאַחַת כָּל הַמְּנָחוֹת שֶׁקְּמָצָן זָר, אוֹנֵן, טְבוּל יוֹם, מְחֻסַּר בְּגָדִים, מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, שֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם, עָרֵל, טָמֵא, יוֹשֵׁב, עוֹמֵד עַל גַּבֵּי כֵלִים, עַל גַּבֵּי בְהֵמָה, עַל גַּבֵּי רַגְלֵי חֲבֵרוֹ, פָּסָל. קָמַץ בִּשְׂמֹאל, פָּסָל. בֶּן בְּתֵירָא אוֹמֵר, יַחֲזִיר וְיַחֲזֹר וְיִקְמֹץ בְּיָמִין. קָמַץ וְעָלָה בְיָדוֹ צְרוֹר אוֹ גַרְגִּיר מֶלַח אוֹ קֹרֶט שֶׁל לְבוֹנָה, פָּסַל, מִפְּנֵי שֶׁאָמְרוּ, הַקֹּמֶץ הַיָּתֵר וְהֶחָסֵר, פָּסוּל. אֵיזֶה הוּא הַיָּתֵר, שֶׁקְּמָצוֹ מְבֹרָץ. וְחָסֵר, שֶׁקְּמָצוֹ בְרָאשֵׁי אֶצְבְּעוֹתָיו. כֵּיצַד הוּא עוֹשֶׂה, פּוֹשֵׁט אֶת אֶצְבְּעוֹתָיו עַל פַּס יָדוֹ:
L'offerta di grano di un peccatore e l'offerta di grano da cui furono prelevate manciate da uno zar [non sacerdote], da una persona in lutto [per un parente che non è stato ancora sepolto], da un tevul yom [una persona che ha si è immerso quel giorno per purificarsi, ma chi deve aspettare che l'autunno sia completamente puro], da una persona che manca di abiti [sacerdotali], da un mechusar kippurim [una persona che è tenuta a portare un'offerta di espiazione prima di partecipare a un'offerta], da una persona con mani e piedi non lavati, da un uomo non circonciso, da una persona impura, da una persona seduta o da una persona che sta in piedi su navi, un animale o le gambe del suo amico - queste [offerte] non sono validi Se ha preso la manciata con la [mano sinistra], [l'offerta] non è valida. Ben Betera dice: dovrebbe restituirlo e riprendere la manciata con la sua destra. Se ha preso la manciata, e una pietra o un pezzo di sale o un residuo di incenso è venuto con in mano, non è valido, perché hanno detto: uno che prende troppo o troppo poco [come] la manciata, è non valido. Cosa è troppo? Se avesse preso una manciata colmo. E troppo poco? Se avesse preso la manciata con la punta delle dita. Come dovrebbe farlo? Allunga le dita sul palmo [e porta la farina con le tre dita medie sul palmo].
רִבָּה שַׁמְנָהּ, וְחִסַּר שַׁמְנָהּ, חִסַּר לְבוֹנָתָהּ, פְּסוּלָה. הַקּוֹמֵץ אֶת הַמִּנְחָה לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ בַחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ בַחוּץ, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ בַּחוּץ, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל שְׁיָרֶיהָ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִשְּׁיָרֶיהָ לְמָחָר, לְהַקְטִיר קֻמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ כַזַּיִת מִקֻּמְצָהּ לְמָחָר, אוֹ לְהַקְטִיר לְבוֹנָתָהּ לְמָחָר, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַקּוֹמֵץ, וְהַנּוֹתֵן בִּכְלִי, וְהַמְהַלֵּךְ, וְהַמַּקְטִיר, לֶאֱכֹל דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לֶאֱכֹל, וּלְהַקְטִיר דָּבָר שֶׁדַּרְכּוֹ לְהַקְטִיר, חוּץ לִמְקוֹמוֹ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. חוּץ לִזְמַנּוֹ, פִּגּוּל וְחַיָּבִין עָלָיו כָּרֵת, וּבִלְבַד שֶׁיִּקְרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ בִּשְׁתִיקָה וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר בִּשְׁתִיקָה, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:
Se ha usato troppo olio o troppo poco o troppo poco incenso, non è valido. Uno che prende una manciata dall'offerta di grano [con l'intenzione] di mangiare il resto [dell'offerta] fuori [il Tempio] o un'oliva's massa fuori; O per bruciare la manciata o un'oliva's massa del pugno fuori; o per bruciare il suo incenso all'esterno, non è valido, ma non implica il karet [punizione divinamente imposta consistente nella morte in tenera età senza discendenza]. [Uno che prende una manciata dall'offerta di grano con l'intenzione di] mangiare il resto il giorno successivo o un'oliva's alla rinfusa il giorno successivo; o per bruciare il pugno il giorno successivo o un'oliva's il grosso della manciata il giorno successivo; o per bruciare il suo incenso il giorno successivo, è piggul [un sacrificio che diventa inadatto a causa dell'intenzione del sacerdote officiante di consumarlo al di fuori del suo tempo consentito], e sarebbero responsabili del karet [punizione imposta divinamente consistente in morte in tenera età senza progenie]. Questa è la regola generale: chiunque prende il pugno, o lo mette in una nave, o lo trasporta sull'altare, o lo brucia, [intendendo] per mangiare [la quantità] che viene normalmente mangiata, o per bruciare [la quantità ] che viene normalmente bruciato: al di fuori del luogo prescritto [il cortile del Tempio], [il minhah] non è valido, ma non provoca karet ; dopo il suo tempo designato, è piggul [un sacrificio inadatto a causa dell'intenzione di consumarlo al di fuori del suo tempo consentito] e si traduce in karet , a condizione che la [porzione che] consente sia offerta come richiesto. In che modo viene offerta la [porzione che] permette come richiesto "? Se uno prendesse la manciata in silenzio [cioè, senza espressa intenzione], la mettesse in una nave e la trasportasse, e la bruciava, [con l'intenzione di mangiarla] dopo la sua tempo designato; O se uno prendesse la manciata [con l'intenzione di mangiare l'offerta di grano] dopo il suo tempo designato, e lo mettesse in una nave, lo trasportava e lo bruciava in silenzio, o se uno prendeva la manciata e lo metteva in un nave, lo eseguì e lo bruciò [con l'intenzione di mangiare l'offerta di grano] dopo il suo tempo designato. Questo offre la [porzione che] permette come richiesto.
כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. קָמַץ חוּץ לִמְקוֹמוֹ, וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנּוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנּוֹ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִמְקוֹמוֹ, מִנְחַת חוֹטֵא וּמִנְחַת קְנָאוֹת שֶׁקְּמָצָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר חוּץ לִזְמַנָּן, אוֹ שֶׁקָּמַץ חוּץ לִזְמַנָּן, וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, אוֹ שֶׁקָּמַץ וְנָתַן בַּכְּלִי וְהִלֵּךְ וְהִקְטִיר שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. לֶאֱכֹל כַּזַּיִת בַּחוּץ וְכַזַּיִת לְמָחָר, כַּזַּיִת לְמָחָר וְכַזַּיִת בַּחוּץ, כַּחֲצִי זַיִת בַּחוּץ וְכַחֲצִי זַיִת לְמָחָר, כַּחֲצִי זַיִת לְמָחָר וְכַחֲצִי זַיִת בַּחוּץ, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, זֶה הַכְּלָל, אִם מַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם, פִּגּוּל וְחַיָּבִים עָלָיו כָּרֵת. וְאִם מַחֲשֶׁבֶת הַמָּקוֹם קָדְמָה לְמַחֲשֶׁבֶת הַזְּמָן, פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, זֶה וָזֶה פָּסוּל וְאֵין בּוֹ כָרֵת. לֶאֱכֹל כַּחֲצִי זַיִת וּלְהַקְטִיר כַּחֲצִי זַיִת, כָּשֵׁר, שֶׁאֵין אֲכִילָה וְהַקְטָרָה מִצְטָרְפִין:
In che modo la [parte che] consente non viene offerta come richiesto? Se uno prendeva il pugno [con l'intenzione di mangiarlo] fuori dal luogo designato, [e] lo metteva in una nave, lo portava sull'altare e lo bruciava [con l'intenzione di mangiarlo] dopo il suo tempo designato; O se uno prendesse il pugno [con l'intenzione di mangiarlo] dopo il suo tempo designato, [e] lo mise in una nave, lo portò sull'altare e lo bruciò [con l'intenzione di mangiarlo] fuori dal suo posto designato, o se uno prese il pugno, lo mise in un vaso, lo portò sull'altare e lo bruciò [con l'intenzione di mangiarlo] al di fuori del tempo designato. Se uno prendesse la manciata di un peccatore'l'offerta di grano o l'offerta di grano della gelosia non per il loro bene, e la misero in una nave, la portarono sull'altare e la bruciarono [con l'intenzione di mangiarli] dopo il tempo stabilito; O se uno prendesse la manciata [da loro, con l'intenzione di mangiare] dopo il loro tempo designato, [e] lo mise in una nave, lo portò sull'altare e lo bruciò non per se stesso, o se uno tirò fuori il pugno , lo mise in una nave, lo portò all'altare e bruciò per amore di qualcos'altro - questa è la [porzione che] permessi non offerti come richiesto. [Se uno intendeva] mangiare un'oliva's sfuso fuori dal luogo designato [e] un'oliva's alla rinfusa il giorno successivo, [o] un'oliva's alla rinfusa il giorno successivo [e] un'oliva's alla rinfusa al di fuori del luogo designato; Mezza oliva's alla rinfusa al di fuori del luogo designato [e] mezza oliva's bulk il giorno successivo; Mezza oliva's alla rinfusa il giorno successivo [e] mezza oliva's al di fuori del luogo designato, [Il sacrificio] non è idoneo e non comporta il karet . Il rabbino Giuda disse: questa è la regola generale: laddove l'intenzione [impropria] del tempo precede l'intenzione [impropria] del luogo, [il sacrificio] è maialino , e sarebbero responsabili del karet ; ma se l'intenzione [impropria] del luogo precede l'intenzione [impropria] del tempo, non è valida e non comporta karet . Ma i saggi dicono: in entrambi i casi [il sacrificio] non è valido e non implica il karet . [Se uno intende] mangiare mezza oliva's alla rinfusa [dopo il tempo previsto o al di fuori del luogo previsto] [e] per bruciare mezza oliva's bulk [similmente] - è valido, per mangiare e bruciare non combinare [per eguagliare la massa di un'oliva].