Mishnah
Mishnah

Qiddushin 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

הָאִשָּׁה נִקְנֵית בְּשָׁלשׁ דְּרָכִים, וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בִּשְׁתֵּי דְרָכִים. נִקְנֵית בְּכֶסֶף, בִּשְׁטָר, וּבְבִיאָה. בְּכֶסֶף, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, בְּדִינָר וּבְשָׁוֶה דִינָר. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, בִּפְרוּטָה וּבְשָׁוֶה פְרוּטָה. וְכַמָּה הִיא פְרוּטָה, אֶחָד מִשְּׁמֹנָה בָאִסָּר הָאִיטַלְקִי. וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בְּגֵט וּבְמִיתַת הַבָּעַל. הַיְבָמָה נִקְנֵית בְּבִיאָה. וְקוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בַּחֲלִיצָה וּבְמִיתַת הַיָּבָם:

Una donna viene acquisita in tre modi [Poiché una donna è promessa sposa solo con il suo consenso, viene insegnato: "Una donna è promessa sposa" piuttosto che: "Una promessa uomo". E poiché all'inizio viene insegnato: "Viene acquisita una donna", alla fine viene insegnato: "Viene acquisito uno yevamah", anche se uno yevamah viene acquisito dallo yavam con o senza il suo consenso.], E lei si acquisisce in due modi. Viene acquisita dal denaro [Questo è derivato (dall'identità) "prendendo" - "prendendo" dal campo di Efron, essendo scritto qui (Deuteronomio 24: 1): "Se un uomo prende una donna" e lì (Genesi 23: 3): "Ho dato i soldi per il campo; prendeteli da me."], Per iscritto [come quando le scrive su carta o su un frammento, anche se non vale la pena un p'rutah: "Tua figlia è fidanzata (mekudesheth) con me", "Tua figlia è fidanzata (meesure) con me", "Tua figlia sarà con me come moglie" e le darà in presenza di testimoni. Questo deriva da (Deuteronomio 24: 2): "E lei uscirà ... e lo sarà." Proprio come uscire con uno scritto, vale a dire. (Ibid. 1): "E le scriverà un atto di divorzio," così "essere" è con uno scritto.], E per convivenza [convivendo con lei in presenza di testimoni ai fini del fidanzamento, vale a dire. (Ibid.): "Se un uomo prende una donna e convive con lei, ecc." E sebbene nella Torah non vi siano fidanzamenti più espliciti di quelli della convivenza, i saggi affermarono che se uno si fidanzerà per convivenza dovrà ricevere "strisce di ribellione", in modo che i figli di Israele non siano promiscui.] In denaro: Beth Shammai dice: Con un dinaro o con il valore di un dinaro. Beth Hillel dice: Con un p'rutah [mezzo "grano d'orzo" d'argento] o con il valore di un p'rutah. E quanto costa un p'rutah? Un ottavo di un issar italiano.] E si acquisisce con un guadagno e con la morte di suo marito. Uno yevamah viene acquisito [dallo yavam, per essere sua moglie sotto ogni aspetto], dalla convivenza. [Ma i soldi e gli scritti non le valgono per la legge della Torah. I saggi, tuttavia, ordinarono che Ma'amar (il passaparola) si ostinasse a proibirla agli altri fratelli, ma non a esentarla da Chalitzah e a non (permettergli di) diventare impuro per lei], e si acquisisce con chalitzah e con la morte dello yavam.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עֶבֶד עִבְרִי נִקְנֶה בְכֶסֶף וּבִשְׁטָר, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בַּשָּׁנִים וּבַיּוֹבֵל וּבְגִרְעוֹן כֶּסֶף. יְתֵרָה עָלָיו אָמָה הָעִבְרִיָּה, שֶׁקּוֹנָה אֶת עַצְמָהּ בְּסִימָנִין. הַנִּרְצָע נִקְנֶה בִרְצִיעָה, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בַיּוֹבֵל וּבְמִיתַת הָאָדוֹן:

Un bondman ebraico viene acquisito con denaro, [in fase di scrittura (Deuteronomio 25: 1): "dal denaro della sua acquisizione", da cui deriva che viene acquisito con denaro.], E per iscritto, [in fase di scrittura rispetto a una serva ebraica (Esodo 210): "Se ne prende un'altra per sé". Le Scritture la paragonano a "un altro" (una donna sposata in generale). Proprio come un altro può essere acquisito (come una moglie) da uno scritto, così una ancella può essere acquisita da uno scritto. E un bondman ebraico deriva da (ciò che viene affermato in merito a) una serva ebraica, vale a dire. (Deuteronomio 15:12): "l'uomo ebraico o la donna ebraica", l'uomo che viene paragonato alla donna.] E si acquisisce con gli anni [Alla fine dei sei anni esce gratis; e anche se lo shemitah (il settimo anno) è caduto nel bel mezzo dei suoi sei anni, egli serve (nello shemitah), essendo scritto (Esodo 21: 2): "Sei anni dovrà servire, e il settimo, ecc. ".—A volte serve il settimo (cioè l'anno della shemitah)], e con il Giubileo (yovel) [Se lo yovel cade nel mezzo dei suoi sei anni, lo rilascia], e con detrazione monetaria, [scritto in rispetto a una serva ebraica (Esodo 21: 8): "Allora la redimerà". E un bondman ebraico è paragonato a una serva ebraica. Se il suo padrone lo ha acquistato per sei manah, ed è destinato a partire alla fine di sei anni, si scopre che ha acquisito ogni anno di servizio per un manah, in modo che quando viene a riscattarsi, il suo padrone deduca dal suo denaro di riscatto l'importo per gli anni che ha già scontato.] La serva ebraica, in aggiunta [a tutti questi] si acquisisce con segni [puberali], [questo derivato da (Esodo 21:11): "Allora uscirà gratuito." La Scrittura ha aggiunto un "uscire" a questa (la serva). Esce con i segni.] Un servo "annoiato" viene acquisito da noioso (dell'orecchio), e si acquisisce con gioia e con la morte del maestro, [scritto (Esodo 21: 6): "E lui lo servirà per sempre "—"lui" e non suo figlio. Ma se uno viene venduto e il maestro muore nel giro di sei anni, serve il figlio, scritto (Ibid. 2): "Sei anni servirà"—se lui o suo figlio. Ed è solo il figlio che serve tutti e sei gli anni se il maestro muore, ma non la figlia, il fratello o altri eredi, scritto (Deuteronomio 15:12): "E ti servirà sei anni"—"tu" e non gli eredi. E una serva ebraica si acquisisce con la morte del maestro come un annoiato servitore, essendo scritta rispetto a quest'ultima (Ibid. 17): "E anche alla tua serva farai così."]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

עֶבֶד כְּנַעֲנִי נִקְנֶה בְכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבַחֲזָקָה, וְקוֹנֶה אֶת עַצְמוֹ בְכֶסֶף עַל יְדֵי אֲחֵרִים, וּבִשְׁטָר עַל יְדֵי עַצְמוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּכֶסֶף עַל יְדֵי עַצְמוֹ וּבִשְׁטָר עַל יְדֵי אֲחֵרִים, וּבִלְבַד שֶׁיְּהֵא הַכֶּסֶף מִשֶּׁל אֲחֵרִים:

Un bondman cananeo è acquisito con denaro, scritto e chazakah (atto proprietario), [in fase di scrittura (Levitico 25:46): "E li considererai (bondan Canaaniti) come eredità per i tuoi figli dopo che erediterai come un tenendo." I servi (cananei) vengono paragonati alla terra. Proprio come la terra viene acquisita con denaro, scritti e chazakah, così un bondman cananeo viene acquisito con denaro, scritti e chazakah. La chazakah (cioè l'acquisizione) del servitore: ad esempio, il servitore scioglie la scarpa del suo padrone, o se la mette, o porta le sue cose dietro di lui allo stabilimento balneare, spogliandolo, lavandolo, ungendolo, massaggiandolo, vestendolo , portandolo o essere portato da lui—(da parte di tutti questi) il padrone acquisisce il servitore.] E si acquisisce con il denaro attraverso gli altri, [cioè, che gli altri danno al suo padrone a condizione che sia liberato. Ma lui stesso potrebbe non accettarlo da loro, anche a condizione che il suo padrone non abbia alcun diritto in esso, (questa tanna) sostenendo che un servitore non può in alcun modo acquisire qualcosa di indipendente dal suo padrone.], E da un atto (di manomissione ) attraverso se stesso (cioè, che egli stesso accetta), [questo vuole considerarlo una responsabilità per il servitore di lasciare il suo padrone per la libertà. Perché se il suo padrone fosse un Cohein, sarebbe quindi squalificato dal mangiare teruma; e se fosse il servo di un israelita, una schiava gli sarebbe vietata. Per questo motivo non ottiene la sua libertà con uno scritto ricevuto (per suo conto) da altri, ma solo (con uno ricevuto) da solo. Dal momento che è una responsabilità per lui, "Una responsabilità è imposta a uno solo in sua presenza". Ma (acquisire la sua libertà di) denaro attraverso gli altri è diverso. Per la ricezione del denaro da parte del suo padrone, di per sé lo fa liberare, e non sono gli altri a causare la responsabilità, ma la ricezione del denaro da parte del comandante. Il maestro in questo caso non diventa il suo messaggero, ma prende i soldi per se stesso, il servo guadagna la sua libertà come conseguenza naturale. Queste sono le parole di R. Meir. I saggi dicono: Con il denaro, attraverso se stesso [Ritengono che un servitore possa acquisire qualcosa di indipendente dal suo padrone, per cui può acquisire se stesso con denaro, anche attraverso se stesso; e, è ovvio, attraverso gli altri.], e per iscritto, attraverso gli altri. [Perché ritengono che sia un vantaggio per il servitore lasciare il suo padrone per la libertà, e "Uno può avvantaggiare un uomo, anche non in sua presenza". L'halachah è conforme ai saggi. E un bondman cananeo si acquisisce se il suo padrone acceca l'occhio, o si stacca il dente, o si taglia una delle sue ventiquattro prominenze degli arti: punta delle dita, dita dei piedi, punte delle orecchie, punta del naso, punta della membrana e punta del seno in una donna . La ragione per cui questi non sono menzionati nella Mishnah insieme agli altri mezzi con cui un servitore acquisisce se stesso è che chi ottiene la sua liberazione dalle (prominenze) delle protuberanze d'organo richiede un atto di manomissione da parte del suo padrone, in modo che, essenzialmente , "si acquisisce con uno scritto"], a condizione che il denaro sia (il denaro) degli altri. [Perché un servitore non possiede nulla. Perché anche ciò che trova e ciò che riceve in dono appartiene al suo padrone. E se desidera riscattarsi, il denaro deve provenire da altri, che glielo concedono a condizione che il padrone non ne abbia alcun diritto.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בְּהֵמָה גַסָּה נִקְנֵית בִּמְסִירָה, וְהַדַּקָּה בְּהַגְבָּהָה, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בְּהֵמָה דַקָּה נִקְנֵית בִּמְשִׁיכָה:

Un grande animale viene acquisito "consegnando" (mesirah) [Il proprietario lo consegna all'acquirente per briglia o per pelo], e un piccolo animale viene acquisito sollevandolo. [e non tirando.] Queste sono le parole di R. Meir e R. Eliezer. I saggi dicono: un piccolo animale viene acquisito tirando. [E anche se può essere sollevato, viene comunque acquisito tirando, perché "si aggrappa" sempre al suolo con i suoi artigli. L'halachah: sia un animale grande che uno piccolo vengono acquisiti tirando e, ovviamente, sollevandolo. Tirare l'acquisizione degli effetti in una simta, un angolo in un dominio pubblico e in un dominio condiviso. Mesirah effettua l'acquisizione in un dominio pubblico e in un dominio non condiviso. Acquisizione di effetti lifting in tutti i domini. Tutti gli animali che vengono abitualmente acquisiti sollevando non vengono acquisiti altrimenti. Ciò che viene acquisito da Mesirah non viene acquisito tirando. Allo stesso modo, ciò che viene acquisito tirando non viene acquisito da Mesirah.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם אַחֲרָיוּת נִקְנִין בְּכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבַחֲזָקָה. וְשֶׁאֵין לָהֶם אַחֲרָיוּת, אֵין נִקְנִין אֶלָּא בִמְשִׁיכָה. נְכָסִים שֶׁאֵין לָהֶם אַחֲרָיוּת, נִקְנִין עִם נְכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם אַחֲרָיוּת, בְּכֶסֶף וּבִשְׁטָר וּבַחֲזָקָה. וְזוֹקְקִין נְכָסִים שֶׁאֵין לָהֶם אַחֲרָיוּת אֶת הַנְּכָסִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם אַחֲרָיוּת לִשָּׁבַע עֲלֵיהֶן:

Proprietà vincolata [(nechasim sheyesh lahem achrayuth) [vale a dire, terra. Uno che presta un altro denaro a seconda di esso (per il rimborso) in quanto è sempre presente e intatto. "achrayuth" indica "chozer" ("seguito dopo"), cioè il creditore "segue" e lo prende dal compratore quando il debitore non ha nient'altro]—(Proprietà vincolata) viene acquisita con denaro, [vale a dire. (Geremia 32:44): "Compreranno campi per soldi". Questo, dove non è consuetudine scrivere un atto; ma dove è usanza, non lo acquisisce finché non scrive un atto.], per iscritto [scrivendo su carta o su un frammento: "Il mio campo ti è dato", "Il mio campo è acquisito da te" e consegnarlo (l'atto) all'acquirente. Ed è solo quando la terra viene data in dono che viene acquisita da un atto; ma quando viene venduto, non viene acquisito fino a quando non viene dato il denaro (a meno che non venga venduto a causa delle sue condizioni sfavorevoli, nel qual caso viene acquisito solo da scritti). Da dove deriva che la terra viene acquisita da scritti? Da (Geremia 32:44): "E lo scriveranno in un atto e lo sigilleranno."], E da Chazakah, [come scavando un po 'nella terra, o recintando, o violando un po' in presenza del venditore. Se non in sua presenza, deve dirgli: "Vai chazek (esegui un atto di chazakah) e acquisiscilo". E da dove deriva che la terra è acquisita da Chazakah? Da (Deuteronomio 11:31): "E lo erediterete e vi abiterete". Come lo erediterete? Dimorandoci dentro.] E la proprietà non legata viene acquisita solo da meshichah ("attingendo"), [essendo scritto (Levitico 25:14): "o acquisisci dalla mano del tuo prossimo". Ciò che può essere trasferito di mano in mano viene acquisito solo da tale trasferimento.] La proprietà non vincolata viene acquisita insieme alla proprietà vincolata, (che viene acquisita da) denaro, scritto o chazakah. [Se ha venduto oggetti mobili insieme alla terra, quando l'acquirente acquisisce la terra con uno di questi tre mezzi di acquisizione, quegli oggetti vengono acquisiti con essa. Questo, a condizione che il venditore dica all'acquirente: "Acquisiscili insieme al terreno". Questo deriva da (II Cronache 21: 3): "E il padre diede loro molti doni (consistenti) di argento, oro e cose preziose insieme a città fortificate".] E i legami di proprietà non legati vincolano la proprietà a un soggetto giuramento. [Anche se la terra non è soggetta a giuramento—dove vengono rivendicati oggetti mobili e terra, ed è obbligato a giurare di fronte al primo, il giuramento su di essa collega la terra per un gilgul shevuah [un giuramento "arrotolato"]. Gilgul Shevuah è derivato da ciò che è scritto rispetto a Sotah (una donna sospettata di adulterio), vale a dire. (Numeri 5:22): "E la donna dirà: 'Amen, Amen'"—Amen (al giuramento: "Non sono diventato impuro") rispetto a quest'uomo (il sospetto adultero); Amen, rispetto a qualsiasi altro uomo; Amen, che non mi sono smarrito quando sono stato fidanzato; Amen, che non mi sono smarrito quando ero sposato, in attesa di Yibum o preso in Yibum.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּל הַנַּעֲשֶׂה דָמִים בְּאַחֵר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה, נִתְחַיֵּב זֶה בַחֲלִיפָיו. כֵּיצַד. הֶחֱלִיף שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ חֲמוֹר בְּשׁוֹר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה, נִתְחַיֵּב זֶה בַחֲלִיפָיו. רְשׁוּת הַגָּבוֹהַּ, בְּכֶסֶף, וּרְשׁוּת הַהֶדְיוֹט, בַּחֲזָקָה. אֲמִירָתוֹ לַגָּבוֹהַּ, כִּמְסִירָתוֹ לַהֶדְיוֹט:

Tutto ciò che viene guadagnato per qualcos'altro [La gemara spiega: Tutto ciò che viene valutato come denaro per qualcos'altro; tutto ciò che, se deve essere dato come denaro per qualcos'altro, deve essere valutato— cioè, tutto il castel (metaltelin), tranne la valuta] —una volta che l'uno si appropria, l'altro è responsabile del suo scambio. [Cioè, una volta che uno di essi lo tira (come atto di acquisizione), l'altro è responsabile del suo scambio in caso di smarrimento o morte, dovunque (ciò che è stato acquisito) può essere, anche se lui (l'acquirente) non l'ha tirato. Dal momento che il venditore tira la sciarpa o un (diverso) oggetto, l'oggetto acquistato viene acquisito dal compratore ovunque esso sia, anche se l'oggetto con cui viene acquisito non vale un p'rutah, purché non sia un monete o frutti, questi non incidono su tale acquisizione. E tutte le cose sono acquisite da (tale) scambio (chalifin)— metaltelin, bondmen e land —con l'eccezione della valuta, che non è acquisita da Chalifin, la propria mentalità è sulla figura (impressa) nella valuta e non sulla sostanza stessa; e la figura è suscettibile di cancellazione. Pertanto, se uno ha preso la valuta senza peso o conteggio e ha detto: "Questo è un esempio per quel campo, o bondman o oggetto", una volta che l'altro (il venditore) la tira, lui (l'acquirente) è responsabile del suo cambio. Per il fatto che non è stato pesato o contato, si manifesta che non vi era alcuna mentalità sulla figura (impressa). E nessun mezzo è disponibile per l'acquisizione di valuta che non è immediatamente a portata di mano tranne l'agav (acquisizione della valuta) insieme alla terra.] Come? Se un bue viene scambiato con un asino, o un asino con un bue, una volta che il primo si appropria (uno degli animali), l'altro è responsabile del suo scambio. Il dominio del Tempio (acquisisce con) denaro, e il dominio dei laici, con Chazakah. [Se il tesoriere del Tempio dà soldi per una bestia, anche (se la bestia fosse) "alla fine del mondo", la acquisisce; ma i laici acquisiscono solo con chazakah, cioè tirando. E se un laico ha dato denaro per qualcosa, purché non lo tirasse, non lo acquisiva, e il venditore deve restituire il denaro se lui (il compratore) si ritira, e lui (colui che si ritira) viene sotto (un'imprecisione, vale a dire :) "Colui che ha punito (... punirà chi non mantiene la sua parola.") Ma se l'acquirente ha tirato l'oggetto, anche se non ha ancora pagato l'importo stabilito, né può tornare indietro su. E se non ha dato i soldi né ha tirato l'oggetto, ma ha raggiunto un accordo con il venditore per l'acquisto a un determinato prezzo—anche se ha detto: "Tu sei il mio testimone", non c'è nulla (vincolante) in questo, e non cade nemmeno sotto una imprecazione (se si ritira)]. Il "dire" al Tempio è come "dare" ai laici. [Se uno dice: "Questo bue è un olocausto; questa casa è consacrata"—anche se fosse "alla fine del mondo", il Tempio lo acquisisce. Ma con i laici non c'è acquisizione fino a quando (l'acquirente) non tira l'animale o compie un atto di chazakah in casa.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

כָּל מִצְוֹת הַבֵּן עַל הָאָב, אֲנָשִׁים חַיָּבִין וְנָשִׁים פְּטוּרוֹת. וְכָל מִצְוֹת הָאָב עַל הַבֵּן, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין. וְכָל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁהַזְּמָן גְּרָמָהּ, אֲנָשִׁים חַיָּבִין וְנָשִׁים פְּטוּרוֹת. וְכָל מִצְוַת עֲשֵׂה שֶׁלֹּא הַזְּמָן גְּרָמָהּ, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין. וְכָל מִצְוַת לֹא תַעֲשֶׂה, בֵּין שֶׁהַזְּמָן גְּרָמָהּ בֵּין שֶׁלֹּא הַזְּמָן גְּרָמָהּ, אֶחָד אֲנָשִׁים וְאֶחָד נָשִׁים חַיָּבִין, חוּץ מִבַּל תַּשְׁחִית וּבַל תַּקִּיף וּבַל תִּטַּמָּא לְמֵתִים:

Tutto il mitzvoth del figlio sul padre [vale a dire, tutto il mitzvoth che si lega al padre per esibirsi per suo figlio, sei in numero: per circonciderlo, per redimerlo (se è un primogenito), per insegnargli la Torah , per insegnargli un mestiere, per trovarlo una moglie, per insegnargli a nuotare] —gli uomini sono obbligati [il padre è obbligato in questi mitzvoth per suo figlio] e le donne sono esenti. [La madre è esente.] E tutto il mitzvoth del padre su suo figlio [cioè, tutto il mitzvoth che si lega al figlio per esibirsi per suo padre— paura e onore —paura: non sedersi al suo posto, non contraddirlo; onore: dargli da mangiare e da bere, vestirlo, coprirlo, guidarlo dentro e fuori]—sia gli uomini che le donne [cioè i figli e le figlie] sono obbligati. E tutti i mitzvoth positivi causati dal tempo [cioè, causati dal tempo, ad es. Shofar, succah, lulav, tzitzith]—gli uomini sono obbligati e le donne sono esenti. E tutti i mitzvoth positivi non causati dal tempo [ad esempio, mezuzah, (la costruzione di) una ringhiera, (ritorno) un oggetto perduto, mandando via l'uccello madre]—sia gli uomini che le donne sono obbligati. [Queste due generalizzazioni sono non categoriche, vale a dire: "Non impariamo (l'halachah) dalle generalizzazioni, anche laddove si dice 'salvo'." Per matzoh nella notte di Pesach, e gioia nei festival, e la convocazione ("hakhel") su Succoth sono tutti mitzvoth positivi causati dal tempo, eppure le donne sono obbligate. E lo studio della Torah, la procreazione e la redenzione del primogenito sono mitzvoth positivi non causati dal tempo, eppure le donne sono esenti.] E tutti i mitzvoth negativi, sia causati dal tempo che non causati dal tempo, sia uomini che donne sono obbligato, tranne che per "arrotondamento" e "distruzione" e diventare impuro per i morti. [Quest'ultima generalizzazione è categorica, derivata da (Numeri 5: 6): "Un uomo o una donna, se lo fanno di tutti i peccati dell'uomo". La Scrittura ha paragonato un uomo a una donna rispetto a tutte le punizioni della Torah. ("tranne per" arrotondamento "e" distruzione "" :) vale a dire. (Levitico 19:27): "Non arrotondare gli angoli della testa e non distruggere gli angoli della barba." Tutti coloro che sono soggetti a (l'interdetto della) distruzione (la barba) sono soggetti ad arrotondamento; e tutti coloro che non sono soggetti alla distruzione non sono soggetti ad arrotondamento. E le donne, poiché non sono soggette a distruzione, non sono soggette a arrotondamento. E da dove deriviamo che non sono soggetti alla distruzione? Perché è scritto: "gli angoli della tua barba" e non: "gli angoli della tua barba"—la tua barba e non la barba di tua moglie. ("e diventare impuro per i morti" :) vale a dire. (Ibid. 21: 1): "Parla ai Cohanim, i figli di Aaronne ... Per un cadavere non diventerà impuro"— i figli di Aaronne e non le figlie di Aaronne.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

הַסְּמִיכוֹת, וְהַתְּנוּפוֹת, וְהַהַגָּשׁוֹת, וְהַקְּמִיצוֹת, וְהַהַקְטָרוֹת, וְהַמְּלִיקוֹת, וְהַהַזָּאוֹת, וְהַקַּבָּלוֹת, נוֹהֲגִין בַּאֲנָשִׁים וְלֹא בְנָשִׁים, חוּץ מִמִּנְחַת סוֹטָה וּנְזִירָה, שֶׁהֵן מְנִיפוֹת:

La collocazione delle mani (sull'offerta), i sollevamenti, le presentazioni, i pugni, i fumi, i pizzicotti, gli spruzzi e i ricevimenti si ottengono con gli uomini, ma non con le donne [Se lo è figlia di un Cohein, non pone le mani, né solleva, né presenta un'offerta di pasti nell'angolo sud-ovest (dell'altare) come prescritto. E non prende il pugno o il fumo (l'offerta), e non pizzica un uccello (per massacrarlo), e non riceve il sangue nella ciotola per l'irrorazione, e non spruzza il sangue], tranne per l'offerta di pasti di una sotah e di una naziritess, che essi sollevano [loro stessi, le loro offerte di pasti che richiedono il sollevamento da parte dei proprietari].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

כָּל מִצְוָה שֶׁהִיא תְלוּיָה בָאָרֶץ אֵינָהּ נוֹהֶגֶת אֶלָּא בָאָרֶץ. וְשֶׁאֵינָהּ תְּלוּיָה בָאָרֶץ נוֹהֶגֶת בֵּין בָּאָרֶץ בֵּין בְּחוּצָה לָאָרֶץ, חוּץ מִן הָעָרְלָה וְכִלְאָיִם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף מִן הֶחָדָשׁ:

Ogni mitzva che è una funzione della terra si ottiene solo nella terra, e ogni mitzva che non è una funzione della terra ottiene sia nella terra che all'esterno. [Qualsiasi mitzvah che è vincolante per il proprio corpo è chiamata "non una funzione della terra"; e qualsiasi mitzvah che è vincolante per la terra è chiamata "una funzione della terra"] eccetto arlah (frutto interdetto dei primi tre anni) [che ottiene (anche) al di fuori della terra—un halachah a Mosè sul Sinai] e kilayim (innesti proibiti). [E le miscele del vigneto (k'lai hakerem) sono interdette rabbinicamente fuori da Eretz Yisrael, e le miscele di semi (k'lai z'raim) possono essere seminate fuori da Eretz Yisrael]. R. Eliezer dice: Anche il chadash (nuovo grano, prima di Pesach) [è interdetto dalla Torah al di fuori della terra, anche se è vincolante per la terra, essendo scritto (Levitico 23:14): "in tutte le tue abitazioni"— ovunque tu abiti (anche fuori da Eretz Yisrael)].

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כָּל הָעוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת, מְטִיבִין לוֹ וּמַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו וְנוֹחֵל אֶת הָאָרֶץ. וְכָל שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה מִצְוָה אַחַת, אֵין מְטִיבִין לוֹ וְאֵין מַאֲרִיכִין לוֹ יָמָיו וְאֵינוֹ נוֹחֵל אֶת הָאָרֶץ. כָּל שֶׁיֶּשְׁנוֹ בַמִּקְרָא וּבַמִּשְׁנָה וּבְדֶרֶךְ אֶרֶץ, לֹא בִמְהֵרָה הוּא חוֹטֵא, שֶׁנֶּאֱמַר (קהלת ד) וְהַחוּט הַמְשֻׁלָּשׁ לֹא בִמְהֵרָה יִנָּתֵק. וְכָל שֶׁאֵינוֹ לֹא בַמִּקְרָא וְלֹא בַמִּשְׁנָה וְלֹא בְדֶרֶךְ אֶרֶץ, אֵינוֹ מִן הַיִּשּׁוּב:

Chiunque compia una mitzvah [al di sopra e al di là dei suoi meriti, in modo che i suoi meriti siano più che le sue trasgressioni] è avvantaggiato, e i suoi giorni sono allungati [nel mondo a venire], ed eredita la terra ["la terra della vita"] . E chi non fa una mitzvah [Se le sue trasgressioni sono più che i suoi meriti, e non fa una mitzvah per rendersi mezzo innocente e mezzo colpevole, ma le sue trasgressioni rimangono più], non ne beneficia, i suoi giorni non si allungano e non eredita la terra. Chiunque si dedichi alla Scrittura, alla Mishnah e alla condotta appropriata (derech eretz) non peccerà rapidamente, vale a dire. (Koheleth 4:12): "E chiunque non si dedichi alla Scrittura, a Mishnah e a Derech Eretz, [cioè uno che non tratta onestamente con gli altri] è" oltre il pallido "[cioè, non contribuisce al avanzamento del mondo, la sua sede è una "sede di beffardi", ed è inadatto a testimoniare.]

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo successivo