Kelim 1
אֲבוֹת הַטֻּמְאוֹת, הַשֶּׁרֶץ, וְשִׁכְבַת זֶרַע, וּטְמֵא מֵת, וְהַמְּצֹרָע בִּימֵי סָפְרוֹ, וּמֵי חַטָּאת שֶׁאֵין בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, הֲרֵי אֵלּוּ מְטַמְּאִין אָדָם וְכֵלִים בְּמַגָּע, וּכְלֵי חֶרֶשׂ בַּאֲוִיר, וְאֵינָם מְטַמְּאִין בְּמַשָּׂא:
Le origini dell'impurità: lo sheretz [una delle otto creature striscianti, le cui identità sono dibattute e le cui carcasse trasmettono impurità rituale al contatto], lo sperma, ciò che è reso impuro da un cadavere, la metzora [vittima di una pelle divinamente inflitta malattia] mentre è nei suoi giorni di conteggio, una piccola quantità di acqua purificante che non è sufficiente per eseguire la cerimonia dell'aspersione - può rendere le persone e i vasi impuri attraverso il tocco e i vasi di ceramica attraverso l'aria, ma non rendono impuri quando sono trasportati.
לְמַעְלָה מֵהֶם, נְבֵלָה, וּמֵי חַטָּאת שֶׁיֶּשׁ בָּהֶם כְּדֵי הַזָּיָה, שֶׁהֵם מְטַמְּאִין אֶת הָאָדָם בְּמַשָּׂא לְטַמֵּא בְגָדִים בְּמַגָּע, וַחֲשׂוּכֵי בְגָדִים בְּמַגָּע:
Più in alto di questi: la nevelah [un animale che è morto senza un adeguato massacro] e l'acqua purificatrice di cui c'è abbastanza per eseguire la cerimonia dell'aspersione, poiché rendono impura una persona attraverso il trasporto e l'abbigliamento attraverso il tatto e senza vestiti [su un'area non vestita di una persona], al tocco.
לְמַעְלָה מֵהֶן, בּוֹעֵל נִדָּה, שֶׁהוּא מְטַמֵּא מִשְׁכָּב תַּחְתּוֹן כָּעֶלְיוֹן. לְמַעְלָה מֵהֶן, זוֹבוֹ שֶׁל זָב וְרֻקּוֹ וְשִׁכְבַת זַרְעוֹ וּמֵימֵי רַגְלָיו, וְדַם הַנִּדָּה, שֶׁהֵן מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא. לְמַעְלָה מֵהֶן, מֶרְכָּב, שֶׁהוּא מְטַמֵּא תַּחַת אֶבֶן מְסָמָא. לְמַעְלָה מִן הַמֶּרְכָּב, מִשְׁכָּב, שֶׁשָּׁוֶה מַגָּעוֹ לְמַשָּׂאוֹ. לְמַעְלָה מִן הַמִּשְׁכָּב, הַזָּב, שֶׁהַזָּב עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב, וְאֵין מִשְׁכָּב עוֹשֶׂה מִשְׁכָּב:
Più in alto di questi: uno che ha rapporti sessuali con una niddah [una donna che ha le mestruazioni o ha mestruato, ma non si è ancora immerso], poiché rende impuro [lo strato] inferiore di ciò che sta sotto di lui in modo simile verso l'alto. Più in alto di questo: lo scarico genitale anormale di uno zav [uomo con uno scarico genitale anormale], il suo sputo, il suo seme e la sua urina e il sangue delle mestruazioni, poiché trasmettono impurità sia per contatto che per trasporto. Più in alto di questi: l'impurità di una sella, perché trasmette impurità anche a ciò che giace sotto una pietra pesante. Più in alto di una sella: ciò su cui ci si trova, poiché il contatto con essa equivale a portarla. Superiore a quello su cui ci si trova: uno zav ; poiché uno zav trasmette impurità a ciò su cui si trova, mentre ciò su cui si trova non trasmette lo stesso livello di impurità a ciò su cui giace.
לְמַעְלָה מִן הַזָּב, זָבָה, שֶׁהִיא מְטַמְּאָה אֶת בּוֹעֲלָהּ. לְמַעְלָה מִן הַזָּבָה, מְצֹרָע, שֶׁהוּא מְטַמֵּא בְּבִיאָה. לְמַעְלָה מִן הַמְּצֹרָע, עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, שֶׁהוּא מְטַמֵּא טֻמְאַת שִׁבְעָה. חָמוּר מִכֻּלָּם, הַמֵּת, שֶׁהוּא מְטַמֵּא בְאֹהֶל, מַה שֶּׁאֵין כֻּלָּם מְטַמְּאִין:
Più alta dello zav è la zavah [una donna con una scarica genitale anormale], poiché trasmette impurità a chi ha rapporti sessuali con lei. Più in alto della zavah : la metzora , poiché rende impuro entrando. Più alto della metzora : osso delle dimensioni di un grano d'orzo, poiché coniuga impurità di sette giorni. Più grave di tutti questi: un cadavere, perché trasmette impurità ohel [impurità "tenda"; cioè, rende impuri oggetti e persone all'interno della stessa area in ombra], che nient'altro può fare.
עֶשֶׂר טֻמְאוֹת פּוֹרְשׁוֹת מִן הָאָדָם. מְחֻסַּר כִּפּוּרִים, אָסוּר בַּקֹּדֶשׁ וּמֻתָּר בַּתְּרוּמָה וּבַמַּעֲשֵׂר. חָזַר לִהְיוֹת טְבוּל יוֹם, אָסוּר בַּקֹּדֶשׁ וּבַתְּרוּמָה וּמֻתָּר בַּמַּעֲשֵׂר. חָזַר לִהְיוֹת בַּעַל קֶרִי, אָסוּר בִּשְׁלָשְׁתָּן. חָזַר לִהְיוֹת בּוֹעֵל נִדָּה, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב תַּחְתּוֹן כָּעֶלְיוֹן. חָזַר לִהְיוֹת זָב שֶׁרָאָה שְׁתֵּי רְאִיּוֹת, מְטַמֵּא מִשְׁכָּב וּמוֹשָׁב, וְצָרִיךְ בִּיאַת מַיִם חַיִּים, וּפָטוּר מִן הַקָּרְבָּן. רָאָה שָׁלֹשׁ, חַיָּב בַּקָּרְבָּן. חָזַר לִהְיוֹת מְצֹרָע מֻסְגָּר, מְטַמֵּא בְּבִיאָה, וּפָטוּר מִן הַפְּרִיעָה וּמִן הַפְּרִימָה וּמִן הַתִּגְלַחַת וּמִן הַצִּפֳּרִים. וְאִם הָיָה מֻחְלָט, חַיָּב בְּכֻלָּן. פֵּרַשׁ מִמֶּנּוּ אֵבָר שֶׁאֵין עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא, וְאֵינוֹ מְטַמֵּא בְאֹהֶל. וְאִם יֵשׁ עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, מְטַמֵּא בְמַגָּע וּבְמַשָּׂא וּבְאֹהֶל. שִׁעוּר בָּשָׂר כָּרָאוּי, כְּדֵי לְהַעֲלוֹת אֲרוּכָה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אִם יֵשׁ בְּמָקוֹם אֶחָד כְּדֵי לְהַקִּיפוֹ בְחוּט עֵרֶב, יֶשׁ בּוֹ לְהַעֲלוֹת אֲרוּכָה:
Dieci gradi di impurità derivano da una persona: a chi ha un'espiazione incompleta [che non ha portato un sacrificio richiesto] è vietato mangiare kodesh [porzioni di offerte assegnate ai sacerdoti], ma è permesso mangiare terumah [porzione di colture, vino, ecc. richiesto per essere dato a un sacerdote] e ma'aser [decime]. Se dovesse diventare un tevul yom [si immerge nel giorno e diventa puro al calar della notte], gli è proibito mangiare kodesh e terumah , ma gli è permesso di mangiare ma'aser . Se dovesse avere un'emissione notturna, è proibito in tutti e tre. Se dovesse avere un rapporto sessuale con una niddah , trasmette impurità allo strato inferiore che giace sotto di lui mentre lo fa verso l'alto. Se dovesse diventare uno zav e avesse visto due apparizioni [di dimissione], trasmette impurità al letto e alla sedia e deve immergersi nell'acqua corrente, ma è esente da [portare] un'offerta. Se vede un terzo [aspetto], è tenuto [a portare] un'offerta. Se dovesse diventare una metzora [sospettata] in quarantena , trasmette impurità entrando in [una casa], ma è esente dall'allentamento [dei capelli], dallo strappo [dei vestiti], dalla rasatura e dall'offerta degli uccelli. Ma se viene dichiarato metzora , è obbligato in tutti loro. Se un arto senza abbastanza carne su di esso viene separato da lui, trasmette impurità attraverso il contatto e attraverso il trasporto, ma non trasmette impurità in una tenda. E se c'è abbastanza carne su di esso, allora trasmette l'impurità attraverso il contatto e attraverso il trasporto e nella tenda. La misura della carne che è sufficiente è sufficiente per far apparire una crosta. Il rabbino Yehuda dice: Se c'è abbastanza [carne] in un posto per circondarlo con il filo della trama, è in grado di far apparire una crosta.
עֶשֶׂר קְדֻשּׁוֹת הֵן, אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל מְקֻדֶּשֶׁת מִכָּל הָאֲרָצוֹת. וּמַה הִיא קְדֻשָּׁתָהּ, שֶׁמְּבִיאִים מִמֶּנָּה הָעֹמֶר וְהַבִּכּוּרִים וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם, מַה שֶּׁאֵין מְבִיאִים כֵּן מִכָּל הָאֲרָצוֹת:
Vi sono dieci gradi di santità. La terra di Israele è più santa di qualsiasi altra terra. In che consiste la sua santità? Da ciò derivano l' omero [offerta di orzo portato il secondo giorno di Pasqua], i primi frutti e i due pani [offerti su Shavuot], che non possono essere portati da nessun'altra terra.
עֲיָרוֹת הַמֻּקָּפוֹת חוֹמָה מְקֻדָּשׁוֹת מִמֶּנָּה, שֶׁמְּשַׁלְּחִים מִתּוֹכָן אֶת הַמְּצֹרָעִים, וּמְסַבְּבִין לְתוֹכָן מֵת עַד שֶׁיִּרְצוּ. יָצָא, אֵין מַחֲזִירִין אוֹתוֹ:
Le città murate sono ancora più sante, in quanto devono inviare i metzoraim da loro, e possono trasportare un cadavere al loro interno per quanto necessario, ma una volta rimosso, non possono riportarlo indietro.
לִפְנִים מִן הַחוֹמָה מְקֻדָּשׁ מֵהֶם, שֶׁאוֹכְלִים שָׁם קָדָשִׁים קַלִּים וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי. הַר הַבַּיִת מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין זָבִים וְזָבוֹת, נִדּוֹת וְיוֹלְדוֹת נִכְנָסִים לְשָׁם. הַחֵיל מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין גּוֹיִם וּטְמֵא מֵת נִכְנָסִים לְשָׁם. עֶזְרַת נָשִׁים מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין טְבוּל יוֹם נִכְנָס לְשָׁם, וְאֵין חַיָּבִים עָלֶיהָ חַטָּאת. עֶזְרַת יִשְׂרָאֵל מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין מְחֻסַּר כִּפּוּרִים נִכְנָס לְשָׁם, וְחַיָּבִין עָלֶיהָ חַטָּאת. עֶזְרַת הַכֹּהֲנִים מְקֻדֶּשֶׁת מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין יִשְׂרָאֵל נִכְנָסִים לְשָׁם אֶלָּא בִשְׁעַת צָרְכֵיהֶם, לִסְמִיכָה לִשְׁחִיטָה וְלִתְנוּפָה:
All'interno del muro [di Gerusalemme] è più santo di questi, perché lì vengono mangiate le [offerte] meno sante e la seconda decima. Il Monte del Tempio ha una maggiore santità, perché uomini e donne con dimissioni, donne con mestruazioni e donne che hanno partorito non possono entrare lì. Il muro esterno del cortile del Tempio ha una santità più elevata, perché i gentili e le persone contaminate dall'impurità del cadavere non possono entrare lì. Il cortile delle donne ha una santità più elevata, perché un tevul yom potrebbe non entrare lì, ma non sono responsabili per un'offerta di peccato per farlo. Il cortile degli israeliti ha una santità più elevata, perché chi non ha espiazione può non entrare lì, ed è responsabile per un sacrificio per il peccato. Il cortile dei sacerdoti ha una santità più elevata, perché gli israeliti non possono entrare lì se non al momento delle loro esigenze [rituali]: l'imposizione delle mani, il massacro e l'offerta delle onde.
בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ מְקֻדָּשׁ מִמֶּנָּה, שֶׁאֵין בַּעֲלֵי מוּמִין וּפְרוּעֵי רֹאשׁ נִכְנָסִים לְשָׁם. הַהֵיכָל מְקֻדָּשׁ מִמֶּנּוּ, שֶׁאֵין נִכְנָס לְשָׁם שֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלָיִם. קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים מְקֻדָּשׁ מֵהֶם, שֶׁאֵין נִכְנָס לְשָׁם אֶלָּא כֹהֵן גָּדוֹל בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים בִּשְׁעַת הָעֲבוֹדָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בַּחֲמִשָּׁה דְבָרִים בֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ שָׁוֶה לַהֵיכָל, שֶׁאֵין בַּעֲלֵי מוּמִין, וּפְרוּעֵי רֹאשׁ, וּשְׁתוּיֵי יַיִן, וְשֶׁלֹּא רְחוּץ יָדַיִם וְרַגְלַיִם נִכְנָסִים לְשָׁם, וּפוֹרְשִׁין מִבֵּין הָאוּלָם וְלַמִּזְבֵּחַ בִּשְׁעַת הַקְטָרָה:
Tra il portico e l'altare ha ancora maggiore santità, perché [i sacerdoti] con imperfezioni e capelli sciolti non possono entrare lì. Il santuario ha una santità più elevata, perché nessuno può entrare lì che non si è lavato le mani e i piedi. Il santo dei santi ha una santità maggiore di queste, perché nessuno può entrare lì tranne il Sommo Sacerdote nel Giorno dell'Espiazione al momento del servizio. Rabbi Yose ha detto: In cinque modi [l'area] tra il portico e l'altare è uguale al santuario perché [i sacerdoti] con imperfezioni, capelli sciolti, che hanno consumato vino e che non si sono lavati le mani e i piedi non possono entrare lì e si separano tra il portico e l'altare al tempo [dell'offerta dell'incenso].