Talmud su Yevamot 10:3
הָאִשָּׁה שֶׁהָלַךְ בַּעֲלָהּ וּבְנָהּ לִמְדִינַת הַיָּם, וּבָאוּ וְאָמְרוּ לָהּ, מֵת בַּעְלֵךְ וְאַחַר כָּךְ מֵת בְּנֵךְ, וְנִשֵּׂאת, וְאַחַר כָּךְ אָמְרוּ לָהּ, חִלּוּף הָיוּ הַדְּבָרִים, תֵּצֵא, וְהַוָּלָד רִאשׁוֹן וְאַחֲרוֹן מַמְזֵר. אָמְרוּ לָהּ, מֵת בְּנֵךְ וְאַחַר כָּךְ מֵת בַּעְלֵךְ, וְנִתְיַבְּמָה, וְאַחַר כָּךְ אָמְרוּ לָהּ, חִלּוּף הָיוּ הַדְּבָרִים, תֵּצֵא, וְהַוָּלָד רִאשׁוֹן וְאַחֲרוֹן מַמְזֵר. אָמְרוּ לָהּ, מֵת בַּעְלֵךְ, וְנִסֵּת, וְאַחַר כָּךְ אָמְרוּ לָהּ, קַיָּם הָיָה וּמֵת, תֵּצֵא, וְהַוָּלָד רִאשׁוֹן מַמְזֵר, וְהָאַחֲרוֹן אֵינוֹ מַמְזֵר. אָמְרוּ לָהּ, מֵת בַּעְלֵךְ, וְנִתְקַדְּשָׁה, וְאַחַר כָּךְ בָּא בַעְלָהּ, מֻתֶּרֶת לַחֲזֹר לוֹ. אַף עַל פִּי שֶׁנָּתַן לָהּ אַחֲרוֹן גֵּט, לֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. אֶת זוֹ דָרַשׁ רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן מַתְיָא, וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ (ויקרא כא), וְלֹא מֵאִישׁ שֶׁאֵינוֹ אִישָׁהּ:
Se il marito e il figlio di una donna andavano all'estero, e loro venivano e le dicevano: Tuo marito è morto, e poi tuo figlio è morto, [in modo che non fosse soggetta a yibum], e si risposò [con uno sconosciuto]; e poi le dissero: era il contrario, lei lo lascia; e il bambino, sia il primo [cioè, prima che sentisse il contrario], sia il secondo [dopo aver sentito il contrario] è un mamzer. Ciò è in accordo con R. Akiva, il quale afferma che la questione di una relazione interdetta dal comandamento negativo è un mamzer. Ma questa non è l'halachah.] Se le dicessero: Tuo figlio è morto, e poi tuo marito è morto, e lei è stata presa in yibum; e poi le dissero: era il contrario, lei se ne andava, e la bambina, sia la prima che la seconda, è un mamzer. Se le dicessero: Tuo marito è morto e lei si è risposata; e le dissero: era vivo (quando si risposò), e poi morì, lei lo lascia; e il bambino—il primo è un mamzer e il secondo non è un mamzer. Se le dicessero: Tuo marito è morto e lei è stata promessa sposa; e poi suo marito è tornato, le è permesso di tornare da lui. Anche se quest'ultimo le ha dato una risposta, non è resa inadatta al sacerdozio. R. Elazar b. Matia ha spiegato a questo proposito (Levitico 21: 7): "E una donna ha divorziato dal marito" (potrebbe non sposare un Cohein)— e non da chi non è suo marito.
Esplora talmud su Yevamot 10:3. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.