Mishnah
Mishnah

Talmud su Gittin 9:1

הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְאָמַר לָהּ, הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם אֶלָּא לִפְלוֹנִי, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מַתִּיר, וַחֲכָמִים אוֹסְרִין. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. יִטְּלֶנּוּ הֵימֶנָּה וְיַחֲזֹר וְיִתְּנֶנּוּ לָהּ וְיֹאמַר לָהּ הֲרֵי אַתְּ מֻתֶּרֶת לְכָל אָדָם. וְאִם כְּתָבוֹ בְתוֹכוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁחָזַר וּמְחָקוֹ, פָּסוּל:

Se uno ha divorziato da sua moglie, dicendole: "Sei autorizzato a tutti gli uomini tranne questo" —R. Eliezer lo consente e i saggi lo vietano. [La logica di R. Eliezer (Levitico 21: 7): "E una donna divorziata dal marito che loro (Cohanim) non deve prendere"—Anche se fosse stata divorziata solo da suo marito, come quando le ha detto: "Sei divorziato da me, ma non ti è stato concesso ad altri uomini", le è vietato (sposarsi) il sacerdozio. Vediamo, quindi, che è un get; così che qui, dove le permette a tutti gli uomini tranne questo, le è permesso agli altri. La logica dei saggi: dicono che ciò che è proibito al sacerdozio è diverso, poiché la Scrittura ha prescritto mitzvoth addizionale per Cohanim. In modo che anche se è un modo per proibirla al sacerdozio, non è un modo per permetterle agli altri. L'halachah è conforme ai saggi.] Che cosa fa? Lui le prende e glielo dà di nuovo, dicendole: "Sei autorizzato a tutti gli uomini". Ma se l'aveva scritto ("... tranne questo") all'inizio, anche se in seguito lo ha cancellato, è nullo. [E i saggi lo proibiscono solo quando le dice: "Ti è permesso a tutti gli uomini tranne questo", ma se le dice: "Questa è la tua condizione a condizione di non sposare quell'uomo", i rabbini ammettono che è un get. Perché le ha permesso a tutti gli uomini di darle l'ottenimento. È solo che ha stipulato che non ha sposato un uomo particolare, che è come qualsiasi altra condizione. E i rabbini gli proibirono di dire: "Questa è la tua condizione a condizione che tu sposi quell'uomo", in modo che le loro mogli non vengano considerate regali da scambiarsi. E qualsiasi condizione che si attacca al get prima di scriverlo, sebbene non sia scritto nel get, lo invalida. Ma dopo aver messo la mano in mano, può creare qualsiasi condizione desideri.]

Jerusalem Talmud Ketubot

MISHNAH: If somebody writes to his wife1After the preliminary but before the definitive marriage, when he does not yet have the administration of her properties.: “I shall have nothing to do with your properties,” he receives their revenues and if she should die, he inherits from her. In this case, why did he write “I shall have nothing to do with your properties”? If she sold or gave away, it is valid. If he wrote to her: “I shall have nothing to do with your properties, nor with their revenues,” he does not receive their revenues during her lifetime but if she should die, he inherits from her. Rebbi Jehudah says, he continues to receive the investment results of her revenues2If the wife invests some or all of the revenue from her holdings, these new holdings are not referred to in the renunciation. They represent new paraphernalia and as such their administration is the husband’s, who receives their yield. unless he writes: “I shall have nothing to do with your properties, nor with their revenues, nor with revenues derived from revenues, without limits3I. e., even the yield of the k-th re-investment of prior yields, k = 1,2, …, is excluded by this contract..” If he wrote “I shall have nothing to do with your properties, nor with their revenues, nor with revenues derived from revenues during your lifetime and after your death,” he does not receive the revenues during her lifetime and does not inherit from her after her death. Rabban Simeon ben Gamliel says, if she dies, he should inherit from her since he made a condition contradicting what is written in the Torah4Since in rabbinic interpretation (disputed by Sadducees/Karaites) the husband inherits from his wife but the wife not from her husband; cf. Babli Baba batra 111b, Sifry Num. 134. In the opinion of R. Ismael, this cannot be established from the pentateuchal law of inheritance (Num. 27:7–11) but from the books of Josua, 34:33, and 1Chr.2:22. According to R. Aqiba, the husband’s right of inheritance follows by twisting the text of Num. 27:11., and anybody’s condition contradicting what is written in the Torah is invalid5As a general principle, this is Mishnaiot Baba meṣiʻa 7:14, Baba batra8:5. Quoted in Peah 6:10 (Note 159), Giṭṭin 9:1 (50a 1.48), Qiddušin 1:2 (59c 1.40), Baba meṣiʻa 7:10 (11c 1.11); Babli 56a/b, 83b, 84a, and 7 other quotes.
As far as money matters go, his opinion is that of a minority of one; cf. Chapter 5, Note 207. He will agree that in matters of revenues, whose assignment to the husband is purely rabbinic usage, there are no restrictions in the freedom to contract.
.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo