Talmud su Bekhorot 6:4
חָטְמוֹ שֶׁנִּקַּב, שֶׁנִּפְגַּם, שֶׁנִּסְדַּק, שְׂפָתוֹ שֶׁנִּקְּבָה, שֶׁנִּפְגְּמָה, שֶׁנִּסְדְּקָה, חִטָּיו הַחִיצוֹנוֹת שֶׁנִּפְגְּמוּ אוֹ שֶׁנִּגְמְמוּ, וְהַפְנִימִיּוֹת שֶׁנֶּעֱקָרוּ. רַבִּי חֲנִינָא בֶּן אַנְטִיגְנוֹס אוֹמֵר, אֵין בּוֹדְקִין מִן הַמַּתְאִימוֹת וְלִפְנִים, אַף לֹא אֶת הַמַתְאִימוֹת:
Se il suo naso è stato perforato o perforato o tagliato o se il suo labbro è stato perforato, perforato o tagliato, o se le sue gengive anteriori sono state forate o [completamente] recise, o se [la sua] schiena [gengive] sono state sradicate - [queste sono imperfezioni ]. Il rabbino Chaninah ben Antignos dice che non esaminiamo dai molari sul retro, né esaminiamo i molari [stessi].
Esplora talmud su Bekhorot 6:4. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.