Related su Terumot 2:5
תּוֹרְמִין בָּצָל קָטָן שָׁלֵם, וְלֹא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לֹא כִי, אֶלָּא חֲצִי בָצָל גָּדוֹל. וְכֵן הָיָה רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, תּוֹרְמִין בְּצָלִים מִבְּנֵי הַמְּדִינָה עַל הַכּוּפְרִים, אֲבָל לֹא מִן הַכּוּפְרִים עַל בְּנֵי הַמְּדִינָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַאֲכַל פּוֹלִיטִיקִין:
Bisogna mettere da parte come Teruma una cipolla intera intera, anziché la metà di una cipolla grande. Il rabbino Yehudah ha detto: non così, piuttosto metà di una cipolla grande. E così ha detto il rabbino Yehudah, uno dovrebbe mettere da parte come cipolle Terumah all'interno delle città per [cipolle dall'interno] dei villaggi, ma non [cipolle] dall'interno dei villaggi per [cipolle dall'interno] delle città, perché è il cibo dell'aristocrazia.
Esplora related su Terumot 2:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.