Related su Sukkah 4:6
כְּמַעֲשֵׂהוּ בְחֹל כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ בְשַׁבָּת, אֶלָּא שֶׁהָיוּ מְלַקְּטִין אוֹתָן מֵעֶרֶב שַׁבָּת וּמַנִּיחִים אוֹתָן בְּגִיגִיּוֹת שֶׁל זָהָב, כְּדֵי שֶׁלֹּא יִכְמֹשׁוּ. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר, חֲרִיּוֹת שֶׁל דֶּקֶל הָיוּ מְבִיאִין, וְחוֹבְטִין אוֹתָן בַּקַּרְקַע בְּצִדֵּי הַמִּזְבֵּחַ, וְאוֹתוֹ הַיּוֹם נִקְרָא יוֹם חִבּוּט חֲרִיּוֹת:
Come hanno fatto (con l'aravoth) nei giorni feriali, così hanno fatto su Shabbath; ma li raccoglievano alla vigilia del sabato. E li metterebbero in vasi d'oro [pieni d'acqua] in modo che le loro foglie non appassiscano. R. Yochanan b. Beroka dice: porterebbero germogli di palma [sia nei giorni feriali che su Shabbath], e non aravoth, essendo scritto (Leviticus 23:40): "kapoth (plurale) di palme da dattero"—uno per il lulav, l'altro per l'altare.] E li avrebbero colpiti sul pavimento a lato dell'altare. E quel giorno si chiamava "Il giorno dello sciopero dei germogli". [L'halachah non è conforme a R. Yochanan b. Beroka.]
Esplora related su Sukkah 4:6. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.