Mishnah
Mishnah

Related su Ketubbot 12:1

הַנּוֹשֵׂא אֶת הָאִשָּׁה וּפָסְקָה עִמּוֹ כְּדֵי שֶׁיָּזוּן אֶת בִּתָּהּ חָמֵשׁ שָׁנִים, חַיָּב לְזוּנָהּ חָמֵשׁ שָׁנִים. נִשֵּׂאת לְאַחֵר וּפָסְקָה עִמּוֹ כְּדֵי שֶׁיָּזוּן אֶת בִּתָּהּ חָמֵשׁ שָׁנִים, חַיָּב לְזוּנָהּ חָמֵשׁ שָׁנִים. לֹא יֹאמַר הָרִאשׁוֹן לִכְשֶׁתָּבֹא אֶצְלִי אֲזוּנָהּ, אֶלָּא מוֹלִיךְ לָהּ מְזוֹנוֹתֶיהָ לִמְקוֹם אִמָּהּ. וְכֵן לֹא יֹאמְרוּ שְׁנֵיהֶם הֲרֵי אָנוּ זָנִין אוֹתָהּ כְּאֶחָד, אֶלָּא אֶחָד זָנָהּ וְאֶחָד נוֹתֵן לָהּ דְּמֵי מְזוֹנוֹת:

Se uno ha sposato una donna e lei ha stipulato con lui [con atto scritto e kinyan (atto di acquisizione) o ha detto ai testimoni: siete i miei testimoni che mi obbligo] a nutrire sua figlia [che ha da un altro] per cinque anni, lui deve darle da mangiare per cinque anni. Se (la prima ha divorziato entro i cinque anni e) ha sposato un altro, e ha stipulato con lui per nutrire sua figlia per cinque anni, deve darle da mangiare per cinque anni. Il primo non può dire al secondo: se fosse venuta da me, l'avrei nutrita [cioè, se fossi rimasta sposata con sua madre, l'avrei nutrita], ma lui doveva portare il suo cibo nel luogo in cui si trova sua madre . [Perché noi governiamo: una figlia (minorenne o cresciuta) può rimanere con sua madre fintanto che lei (la madre) lo desidera. E un figlio rimane con sua madre per sei anni e il padre è obbligato a dargli da mangiare mentre è con sua madre, se lo desidera.] Allo stesso modo, i due non dovrebbero dire: Dobbiamo darle da mangiare come uno; ma uno la nutre e l'altro le dà da mangiare.

Tosefta Ketubot

If he wrote [in a contract] to financially support his wife's daughter [after his death], or his wife's son—behold, they are like creditors and take precedence over everyone else [like the people collecting the ketubah payments in the previous halakhah]. He shouldn't say to them: "Go and do work, and I will support you", but rather they [can merely] sit [idly] and are elligible for financial support. If he wrote to support his wife's daughter and she gave him a receipt [that she doesn't need this], he (sic!, should read "הימנה") does not have the power [to decide on behalf of her minor children that they shouldn't receive financial support], for they act for a minor's benefit but they do not act for a minor's disadvantage.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Capitolo completoVersetto successivo