Related%20passage su Terumot 10:11
רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל הַנִּשְׁלָקִים עִם הַתְּרָדִים, אֲסוּרִים, מִפְּנֵי שֶׁהֵם נוֹתְנִין אֶת הַטָּעַם. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כְּרוּב שֶׁל שִׁקְיָא עִם כְּרוּב שֶׁל בַּעַל, אָסוּר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא בוֹלֵעַ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל הַמִּתְבַּשְּׁלִין זֶה עִם זֶה, מֻתָּרִים, אֶלָּא עִם הַבָּשָׂר. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, הַכָּבֵד אוֹסֶרֶת וְאֵינָהּ נֶאֱסֶרֶת, מִפְּנֵי שֶׁהִיא פוֹלֶטֶת וְאֵינָהּ בּוֹלָעַת:
Il rabbino Yosi dice: Tutte le verdure troppo cotte con barbabietole [ Terumah ] sono vietate, perché conferiscono un sapore. Il rabbino Shimon dice: il cavolo proveniente da un campo irrigato artificialmente con [ Terumah ] il cavolo proveniente da un campo irrigato dalla pioggia è proibito perché assorbe. Il rabbino Akiva dice: tutti gli [alimenti] che sono cucinati insieme sono ammessi, tranne [quando cotto] con carne. Il rabbino Yochanan ben Nuri dice: il fegato rende altre cose proibite, ma non diviene proibito, perché emette [sapore] ma non assorbe.
Esplora related%20passage su Terumot 10:11. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.