Related%20passage su Temurah 2:2
חַטָּאת הַיָּחִיד שֶׁכִּפְּרוּ בְעָלָיו, מֵתוֹת. וְשֶׁל צִבּוּר, אֵינָן מֵתוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, יָמוּתוּ. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַה מָּצִינוּ בִּוְלַד חַטָּאת וּבִתְמוּרַת חַטָּאת וּבְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, בְּיָחִיד דְּבָרִים אֲמוּרִים אֲבָל לֹא בְצִבּוּר, אַף שֶׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים וְשֶׁעָבְרָה שְׁנָתָן, בְּיָחִיד דְּבָרִים אֲמוּרִים אֲבָל לֹא בְצִבּוּר:
La chattat di un individuo [offerta per il peccato] i cui proprietari espiano [altrimenti, cioè attraverso un'altra offerta per il peccato] è [isolata fino a quando] muore; la chattat pubblica [di circostanze simili] non è [isolata fino a quando non muore]. Il rabbino Yehuda ha detto: entrambi [saranno isolati fino alla morte]. Il rabbino Shimon ha detto: cosa troviamo riguardo alla prole di un chattat , al sostituto di un chattat e di un chattat il cui proprietario è morto? Si è parlato di queste questioni riguardanti un singolo [ chattat ], ma non di un pubblico [ chattat ] - allo stesso modo, riguardo a un chattat i cui proprietari espiano [altrimenti] e chattat che è passato un anno [di età], si è parlato di questi argomenti un individuo [ chattat ], ma non per quanto riguarda un pubblico [ chattat ].
Esplora related%20passage su Temurah 2:2. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.