Related%20passage su 'Eduyyot 7:1
הֵעִיד רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ וְרַבִּי צָדוֹק עַל פִּדְיוֹן פֶּטֶר חֲמוֹר שֶׁמֵּת, שֶׁאֵין בּוֹ לַכֹּהֵן כְּלוּם, שֶׁרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּתָן כְּחָמֵשׁ סְלָעִים שֶׁל בֵּן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין חַיָּבִין בְּאַחֲרָיוּתָן אֶלָּא כְפִדְיוֹן שֶׁל מַעֲשֵׂר שֵׁנִי:
R. Yehoshua e R. Tzaddok hanno testimoniato della redenzione (agnello) [che uno ha messo da parte per la redenzione del primogenito di un asino], che (agnello) è morto, che il Cohein non ha alcuna pretesa in esso. Perché R. Eliezer dice: Lui (il proprietario) è tenuto a ripristinarlo, poiché [è tenuto a ripristinare (se fossero persi)] i cinque selaim per [la redenzione del suo figlio (primogenito).] E il i saggi dicono: non è tenuto a ripristinarlo, ma è come il (perduto) riscatto (denaro) per la seconda decima, [che la Torah gli ha richiesto (di spendere per il cibo) per mangiare a Gerusalemme—ma l'ha perso! La logica di R. Eliezer: Scopriamo che la Torah paragonò la redenzione del primogenito di un asino al (quello del) figlio primogenito di un uomo, essendo scritto (Esodo 34:20): "E il primogenito di un asino riscatterai con un agnello ... Tutti i primogeniti dei tuoi figli dovrai riscattare ". E i saggi dicono: È scritto (Numeri 18:15): "Ma redimerai riscatterai il primogenito dell'uomo, e il primogenito della bestia impura (un asino) riscatterai"— L'ho paragonato (a un uomo) per scopi di redenzione e non per altre cose.]
Esplora related%20passage su 'Eduyyot 7:1. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.