Riferimento su Tamid 6:3
מִי שֶׁזָּכָה בַקְּטֹרֶת, הָיָה נוֹטֵל אֶת הַבָּזָךְ מִתּוֹךְ הַכַּף וְנוֹתְנוֹ לְאוֹהֲבוֹ אוֹ לִקְרוֹבוֹ. נִתְפַּזֵּר מִמֶּנּוּ לְתוֹכוֹ, נוֹתְנוֹ לוֹ בְחָפְנָיו. וּמְלַמְּדִים אוֹתוֹ, הֱוֵי זָהִיר שֶׁמָּא תַתְחִיל לְפָנֶיךָ, שֶׁלֹּא תִכָּוֶה. הִתְחִיל מְרַדֵּד וְיוֹצֵא. לֹא הָיָה הַמַּקְטִיר מַקְטִיר עַד שֶׁהַמְמֻנֶּה אוֹמֵר לוֹ, הַקְטֵר. אִם הָיָה כֹהֵן גָּדוֹל, הַמְמֻנֶּה אוֹמֵר, אִישִׁי כֹהֵן גָּדוֹל, הַקְטֵר. פָּרְשׁוּ הָעָם, וְהִקְטִיר וְהִשְׁתַּחֲוָה וְיָצָא:
Colui che aveva vinto il diritto all'incenso [servizio] prese il turibolo dal cucchiaio e lo diede [il turibolo] al suo amico o al suo parente [di sua scelta]. Se un po 'di esso si rovesciasse nel cucchiaio, lui [l'amico o il parente] glielo avrebbe dato [il prete] e lo avrebbe messo nelle sue mani. Lo istruiranno: fai attenzione a non iniziare [facendo cadere l'incenso] davanti a te, altrimenti potresti bruciarti. Ha quindi iniziato a diffondere l'incenso e poi è uscito. Colui che bruciò l'incenso non lo fece fino a quando il nominato non gli disse: "Brucia l'incenso". Se [l'unica offerta] fosse il Kohen Gadol gli direbbe: "Maestro Kohen Gadol , brucia l'incenso". La gente uscì e lui [il prete] bruciò l'incenso, si inchinò e uscì.