Mishnah
Mishnah

Riferimento su Tohorot 4:5

עַל שִׁשָּׁה סְפֵקוֹת שׂוֹרְפִין אֶת הַתְּרוּמָה. עַל סְפֵק בֵּית הַפְּרָס, וְעַל סְפֵק עָפָר הַבָּא מֵאֶרֶץ הָעַמִּים, עַל סְפֵק בִּגְדֵי עַם הָאָרֶץ, עַל סְפֵק כֵּלִים הַנִּמְצָאִין, עַל סְפֵק הָרֻקִּין הַנִּמְצָאִין, עַל סְפֵק מֵי רַגְלֵי אָדָם שֶׁהֵן כְּנֶגֶד מֵי רַגְלֵי בְהֵמָה. עַל וַדַּאי מַגָּעָן שֶׁהוּא סְפֵק טֻמְאָתָן, שׂוֹרְפִין אֶת הַתְּרוּמָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף עַל סְפֵק מַגָּעָן בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בִּרְשׁוּת הַיָּחִיד, תּוֹלִין. וּבִרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהוֹר:

Per sei incertezze [riguardo allo stato di purezza] viene bruciata la teruma : per l'incertezza di un cimitero arato, e per l'incertezza dello sporco proveniente dalle terre delle nazioni [cioè al di fuori di Israele], per l'incertezza degli abiti di una persona disoccupata e per l'incertezza dei vasi trovati, per l'incertezza dello sputo trovato, per l'incertezza dell'urina umana che è stata trovata di fronte all'urina di un animale [permettendogli così di essere chiaramente identificata come urina umana]. Nei [casi in cui esiste] la certezza che qualcuno di questi abbia toccato [ terumah ], che è [quindi la causa di] un'incertezza relativa al loro stato di impurità, il terumah viene bruciato. Rabbi Yose dice: in un dominio privato, [il terumah è bruciato] anche in [casi in cui vi è] un'incertezza che hanno toccato. Ma i saggi dicono: in un dominio privato, [quando c'è un'incertezza che hanno toccato] sospendiamo [cioè non bruciamo né mangiamo il terumah ], ma in un dominio pubblico è puro.

Esplora riferimento su Tohorot 4:5. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.

Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo