Riferimento su Nedarim 4:7
הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ וְאֵין לוֹ מַה יֹּאכַל, הוֹלֵךְ אֵצֶל הַחֶנְוָנִי וְאוֹמֵר, אִישׁ פְּלוֹנִי מֻדָּר מִמֶּנִּי הֲנָאָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ מָה אֶעֱשֶׂה, וְהוּא נוֹתֵן לוֹ וּבָא וְנוֹטֵל מִזֶּה. הָיָה בֵיתוֹ לִבְנוֹת, גְּדֵרוֹ לִגְדֹּר, שָׂדֵהוּ לִקְצֹר, הוֹלֵךְ אֵצֶל הַפּוֹעֲלִים וְאוֹמֵר, אִישׁ פְּלוֹנִי מֻדָּר מִמֶּנִּי הֲנָאָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ מָה אֶעֱשֶׂה. הֵם עוֹשִׂין עִמּוֹ, וּבָאִין וְנוֹטְלִין שָׂכָר מִזֶּה:
Se uno beve beneficia del suo vicino, e lui (il primo) non ha nulla da mangiare, [Viene fornita l'istanza comune. Lo stesso vale se ha cosa mangiare], lui (il vicino) può andare da un negoziante e dirgli: "Quell'uomo ha smesso di trarre beneficio da me e non so cosa fare", e lui (il negoziante) ) può dargli (cibo) e venire e prendere (pagamento) da questo (il vicino) [se desidera pagarlo; e lui (il primo) non trasgredisce il suo voto. Ma non può costringerlo (il vicino) a pagarlo, perché non gli ha detto: "Dagli e io ti pagherò". E se glielo dicesse, è proibito, perché lo rende così suo messaggero.] Se lui (il primo) avesse una casa da costruire, una recinzione da mettere in piedi, un campo da raccogliere, lui (il vicino) potrebbe andare ai lavoratori e dire loro: "Quell'uomo ha smesso di trarre beneficio da me e non so cosa fare". Potrebbero lavorare per lui (il primo) e venire e prendere il loro stipendio da questo (il vicino).
Esplora riferimento su Nedarim 4:7. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.