Riferimento su Nazir 2:7
הֲרֵינִי נָזִיר לִכְשֶׁיִּהְיֶה לִי בֵן, וְנוֹלַד לוֹ בֵן, הֲרֵי זֶה נָזִיר. נוֹלַד לוֹ בַת, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, אֵינוֹ נָזִיר. אִם אָמַר, כְּשֶׁאֶרְאֶה, כְּשֶׁיִּהְיֶה לִי וָלָד, אֲפִלּוּ נוֹלַד לוֹ בַת, טֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, הֲרֵי זֶה נָזִיר:
(Se uno dicesse :) "Sarò un nazirita quando avrò un ben" (in genere "un bambino"), e un figlio gli nacque, diventa un nazirita. Se gli è nata una figlia, un tumtum (uno i cui genitali sono nascosti) o un androgino (un ermafrodito), non diventa un nazirite. [Nel linguaggio comune, solo un maschio si chiama "ben", e non una femmina, un tumtum o un androgino.] Se dicesse: ("Sarò un nazirita) quando avrò un valad (prole)," anche se avesse una figlia, un tumtum o un androgino, diventa un nazirita. [Persino una figlia, un tumtum e un androgino sono chiamati "valad".]
Esplora riferimento su Nazir 2:7. Commento e analisi approfonditi dalle fonti ebraiche classiche.